Eugene Onegin: Commentary on preliminaries and chapters one to fiveBollingen Foundation, 1964 Presents Pushkin's poetic Russian classic about the heartless fop who is the object of an ardent young woman's selfless love. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 22
Page 21
... Turgenev , had urged the latter to arrange the publi- cation by subscription of Vasiliy Pushkin's poems . Turgenev procrastinated , saying ( Nov. 1 , 1821 ) that since he had " no time to plant the flowers of literature when there were ...
... Turgenev , had urged the latter to arrange the publi- cation by subscription of Vasiliy Pushkin's poems . Turgenev procrastinated , saying ( Nov. 1 , 1821 ) that since he had " no time to plant the flowers of literature when there were ...
Page 159
... Turgenev in Petersburg : " I am permanently im- mersed in the surf of poetry , reading and rereading Lord Byron - in miserable French excerpts , of course . " In France , about the same time , Lamartine and Alfred de Vigny were ...
... Turgenev in Petersburg : " I am permanently im- mersed in the surf of poetry , reading and rereading Lord Byron - in miserable French excerpts , of course . " In France , about the same time , Lamartine and Alfred de Vigny were ...
Page 480
... Turgenev - Viardot translate it " fleur - de - pêcher , " which is a whitish ground mottled with reddish when pertain- ing to the coat of a horse ; and Ivan Turgenev was an expert in the matter . VARIANT 6 A canceled draft ( 2370 , f ...
... Turgenev - Viardot translate it " fleur - de - pêcher , " which is a whitish ground mottled with reddish when pertain- ing to the coat of a horse ; and Ivan Turgenev was an expert in the matter . VARIANT 6 A canceled draft ( 2370 , f ...
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Eugene Onegin: Commentary on preliminaries and chapters one to five Aleksandr Sergeevich Pushkin Affichage d'extraits - 1964 |
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski