La Chanson de Roland: traduction nouvelle avec une introduction et des notesMme. Ve. B. Duprat, 1865 - 206 pages |
Autres éditions - Tout afficher
La Chanson de Roland: traduction nouvelle avec une introduction et des notes Affichage du livre entier - 1865 |
Expressions et termes fréquents
Agolant Aude Baligant barbe Bataille d'Aleschamps Blancandrin Bramimonde brave brise casque Chanson d'Antioche Chanson de Roland chansons de geste Charlemagne Charles chevaleresques Chevalerie Ogier chevaliers chevauche chrétien combat comte Gane corps coups Court Nez cuirasse d'or destrier deuil Dieu dieux Diex dist douce douze pairs Durandal écus empereur épée éperons épieux épique épopées félon Fierabras fils frappent frapper Gane répond Ganelon gant Garin le Lohérain Gaufrey Génin gent Geoffroy d'Anjou Gérard de Rossillon Girard de Viane gonfalon grant Guillaume au Court haubert Hauteclaire héros homme j'ai l'abat mort l'écu L'émir payen l'empereur l'épopée l'herbe verte Mahomet Malprime mande Marsile Mayence Monjoye moult Nayme le duc neveu noble occis paiens Pinabel pleure poëmes poésie preux Roland Quatre Fils Aymon Rama Ramayana Raoul de Cambray Ravana Roland répond Roncevaux saint Saragosse Sarrazins Seigneurs barons sera Sigurd Sire Olivier terre Thierry traduction trouvère Turpin vingt mille Vishnou Vivien voit
Fréquemment cités
Page lxiv - Ma io senti' sonare un alto corno , Tanto ch'avrebbe ogni tuon fatto fioco, Che contra se la sua via seguitando Dirizzò gli occhi miei tutti ad un loco. Dopo la dolorosa rotta, quando Carlo Magno perde la santa gesta, Non sonò sì terribilmente Orlando.
Page xvi - Et ce grand dragon, l'ancien serpent, appelé le Diable et Satan, qui séduit tout le monde, fut précipité en terre, et ses anges avec lui.
Page 83 - Ja prist il Noples seinz le vostre comant; Fors s'en eissirent li Sarrazins dedenz, Sis cumbatirent al bon vassal Rollant, Puis od les ewes lavat les prez del sanc; Pur cel le fist ne fust . . . arissant.
Page lxxiii - Clamez vos culpes, si preiez Deu mercit ! Asoldrai vos pur voz anmes guarir. Se vos murez, esterez seinz martirs, 1135 Sieges avrez el greignor pareïs.
Page lvi - La corone de France doit estre mise avant, Qar tuit autre roi doivent estre à lui apandant De la loi crestiene qui an Deu sont créant.
Page lxxiv - Qui fu seigniez sor l'autel Sain-Germain. //Niés, dist li cuens, or te ferai certain, De tes péchiez verai confès remain, Je sui tes oncles, n'i as or plus prochain Fors Damledeu le verai soverain, 890.
Page xv - C'est toujours la lutte du bien et du mal, de la lumière et des ténèbres, de la vie et de la mort.
Page 178 - Ce discours m'est étrange. — A Dieu ne plaise, à ses Saints, à ses Anges. — Après Roland que je reste vivante. »— Elle pâlit, tombe aux pieds du roi Charles, — Meurt aussitôt. Que Dieu prenne son âme.
Page xv - Ici je crois reconnaître un mystère, qui fait depuis six mille ans la préoccupation du monde, qui est au fond de toutes les religions, comme la religion est au fond de toutes les épopées. La lutte, la chute et la rédemption formeraient le texte d'un premier récit, dont tous les autres ne seraient que des variantes ou des épisodes. Ainsi...
Page xx - Je rends brillante la nuit sombre avec mon épée; «je fais voler les têtes sur le champ de bataille. Je suis né libre « et ne suis pas esclave , je ne suis le serviteur que de Dieu. Les...