Avis des internautes - Rédiger un commentaireReview: Cyrano de Bergerac: By Edmund Rostand Translated by Anthony BurgessAvis d'utilisateur - John E. Branch Jr. - GoodreadsTwo important points: One, the text offered here was "translated and adapted for the modern stage" (my emphasis) by Anthony Burgess. As his preface explains, Burgess made a handful of changes at the ... Consulter l'avis complet Livres sur des sujets connexes
Expressions et termes fréquentsArras Baron beautiful bellerose blank verse bret brissaille Captain capuchin carbon Cardinal Richelieu Castel-Jaloux chair Christopher Plummer citizen couplets cuigy cyrano comes Cyrano de Bergerac dear dear dear doorkeeper duenna enemies everything exquisite eyes fight foodseller fourth cadet Gascons Gascony cadets gentlemen goes Guards guiche Guthrie Theater hear heart Heavens jodelet kiss lady leave letter ligniere lips lise Listen look lord Madame Michael Langham Monsieur de Bergerac Montfleury moon mother marguerite musketeer never night nods nose panache parapet Paris perfume pickpocket play poem Porte de Nesle ragueneau ready rhyme Rostand Roxane's second cadet second marquis second poet silence sister claire sister marthe smile sort soul speaks spectators stay sword talk tell Thank theatre There's thing third cadet tonight tremble true Tyrone Guthrie ugly valvert verse voice Wait What's words Références à ce livreIssues d'autres livres
Issues de Google ScholarStructuration et mise en jeu procédurale d'un modèle linguistique ...Alain Polguère, Philosophiæ Doctor On the Nature and Organization of the RepressedJoseph, W Slap, Andrew, J Saykin - 1984 - Psychoanalytic Inquiry Context and DiscourseMICHAEL GLANZBERG - 2002 - Mind & Language Whose rhyme is whose reason? Sound and sense in Cyrano de BergeracEve Sweetser - Language and Literature Informations bibliographiques |