Précis de transcription de documents d'archives oralesInstitut québécois de recherche sur la culture, 1982 - 217 pages Ce document de travail présente les premiers résultats d'une recherche de groupe relative à la mise par écrit des récits et contes populaires recueillis oralement. Il propose une réflexion sur la notion de transcription, une revue des normes de transcription adoptées pour le français canadien (exemples à l'appui), une procédure de transcription de documents d'archives avec des exemples d'application aux contraintes propres à divers genres oraux, une démonstration progressive des possibilités de simplification de cette procédure. |
Table des matières
1 | 6 |
La coulée du texte | 33 |
La transcription quon discute | 39 |
Droits d'auteur | |
2 autres sections non affichées
Expressions et termes fréquents
arrive assez astheure aviont beau belle fille bi'n bing bang bonhomme bonne femme c'était c'te chanson chanson en laisse chanter château Chien Canard chose chus coucher couvre-pied crochets demande devrait dialogues dire discours document oral document transcrit dormait écrit enfant enrager exemple factionnaire faisait faullait Fernand Harvey géant hein icite ienque j'ai Jack Jean HAMELIN Jean Simard Jean-Pierre Pichette joual Juneau L'assistance rit l'autorisation de l'éditeur l'enregistrement l'informateur l'sac l'usage lapins lexicales linguistiques Luc Lacourcière m'as maison maman manger Monique Bosco morphologie Nicole Gagnon niveau note nous-autres ouère p'tit pantoute papa passe pense père petit bébé petit garçon phonétiques phrase pis i s'en pogne ponctuation problème procédure Prononcé qu'a qu'i Québec québécois refrain Reproduit avec l'autorisation rester Robert Laplante sais savait sera Shawinigan soir sortes sour le lit standardisation syntaxe t'as t'es texte Ti-Jean tion transcripteur transcription d'archives travail tuer veux Vivian Labrie Yvan Lamonde

