Images de page
PDF
ePub

« E la malvaise gent e les fils Belial.... ourent la plus halte main en"vers Roboam. »

(Rois. p. 298.)

On trouve aussi, avant la main, pour haut la main :

[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

LE PORTER HAUT, être fier, orgueilleux :

Détrompez-vous de grâce, et portez-le moins haut.

(Mis. V. 6.)

Le subst. de l'ellipse paraît être chef: portez le chef moins

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

FAIRE UNE HAUTE PROFESSION DE (un infinitif):

Ils ont trouvé moyen de surprendre des esprits qui, dans toute autre ́ matière, font une haute profession de ne se point laisser surprendre.

(2 Placet au Roi.)

HAUTEUR; DE HAUTEUR, hautement, avec hauteur :

[ocr errors]

Pour récompense, on s'en vient de hauteur
Me traiter de faquin, de lâche, d'imposteur.

HAUTEUR D'ESTIME:

(L'Et. I. 10.)

Cette hauteur d'estime où vous êtes de vous.

(Mis. III. 5.)

(Fem. sav. I. 3.)

HÉROS D'ESPRIT :

Aux encens qu'elle donne à son héros d'esprit.

HEUR, bonheur; d'où vient heureux :
Expliquez-vous, Ascagne, et croyez par avance
Que votre heur est certain, s'il est en ma puissance.

(Dép. am. II. 2)

(Ec. des fem. III. 2.)

Je vous épouse, Agnès; et cent fois la journée
Vous devez bénir l'heur de votre destinée.
Mais au moins dites-moi, madame, par quel sort
Votre Clitandre a l'heur de vous plaire si fort.
Lorsque dans un haut rang on a l'heur de paroître,
Tout ce qu'on fait est toujours bel et bon.

(Mis. II. 1.)

(Amph. prol.)

HEURE; A L'HEURE, maintenant, à cette heure, comme dans l'italien allora :

Parbleu! si grande joie à l'heure me transporte,

Que mes jambes sur l'heure en caprioleroient,

Si nous n'étions point vus de gens qui s'en riroient.

HIATUS.

(Sgan. 18.)

Nos vers sont pleins d'hiatus très-réels pour l'oreille, que l'on se contente de masquer aux yeux :

C'est un miracle encor qu'il ne m'ait aujourd'hui
Enfermée à la clef, ou menée avec lui.

Ces gens qui, par une âme à l'intérêt soumise,
Font de dévotion métier et marchandise.

(Ec. des mar. I. 2.)

(Tart. I. 6.)

On en citerait de pareils par centaines dans Boileau, la Fontaine, Racine et Molière. Cette remarque a surtout pour but de montrer quelle est dans les arts la puissance de l'habitude et de la convention.

Molière ne s'arrête pas à l'hiatus qui résulte de l'interjection:

Un homme à grands canons est entré brusquement,
En criant: Holà, ho! un siége promptement.
Là! là! hem, hem!... écoute avec soin, je te prie.
Eh! a-t-on jamais vu de plus farouche esprit ?

HOC; ÊTRE HOC :

MARTINE.

: Mon congé cent fois me fût-il hoc, La poule ne doit point chanter avant le coq.

(Fȧcheux. I. 1.)

(Ibid. I. 5.) (Pr. d'El. I. 4.)

(Fem. sav. V. 3.)

Le hoc est un jeu de cartes : « Et parce qu'en jouant ces sortes de cartes on a coutume de dire hoc, de là vient que, dans le discours familier, pour dire qu'une chose est assurée à quelqu'un, on dit : Cela lui est hoc. » (Dictionn. de l'Acad.)

<< Bonne chasse, dit-il, qui l'auroit à son croc!

« Eh! que n'es-tu mouton, car tu me serois hoc.» (LA FONTAINE.) Un commentateur reproduit sur ce vers l'explication ci-dessus; mais cette explication, tirée du jeu de cartes, n'est point satisfaisante; car les cartes furent inventées au xvo siècle seu

lement, et dès le xre le mot hoc entrait dans une locution analogue à étre hoc :

«

«Respundi David: Ci est la lance le rei. Vienge un vadlet, pur hoc << si l'emport. >> (Rois. p. 105.)

Tous ceux qui ont tenté d'expliquer cette locution sont partis de ce point que hoc était un mot latin, le neutrè du pronom hic.

Mais c'est une erreur: hoc est un mot français, un mot de la vieille langue, où il signifie un croc :

« Un hoc à tanneur, de quoy l'on trait les cuirs hors de l'eaue.

(Voyez Du Cange au mot Hoccus.)

[ocr errors]

(Lettres de rémiss. de 1369.)

Du substantif hoc viennent les verbes hocher et ahocher (hoker, ahoker); ce dernier est le même qu'accrocher :

« Mes son soupelis ahocha

« A un pel, si qu'il remest la. »

(BARBAZ. Estula.)

« Mais le surplis du prêtre s'accrocha à un pieu, en sorte qu'il y resta. >>

« Aussi com un singe aloquié

« A un bloquel et ataquié. » (Cité dans DU CANGE à Hoccus.)

<< Ainsi comme un singe accroché et lié à un bloc. »> Saint-Évremond ne se doutait pas qu'il faisait rimer le mot avec lui-même, quand il écrivait :

« Le paradis vous est hoc:

« Pendez le rosaire au croc. »>

Cela m'est hoc est donc une locution faite, dont le sens revient à cela ne peut me manquer, cela m'est acquis aussi infailliblement que si je le tirais de la rivière avec un croc; j'ai accroché cela. Mon congé cent fois me fût-il hoc, c'est-à-dire, eussé-je accroché cent fois mon congé. Hoc ou croc, le nom de l'instrument mis pour celui du butin qu'il procure.

Voilà l'explication que j'offre de cette façon de parler, n'empêchant point qu'on n'en adopte une meilleure, si on la trouve telle; par exemple, celle de Trévoux :

« Ce mot vient du latin hoc, qui en gascon veut dire oui,

ou ita est; de sorte qu'en disant cela est hoc, c'est-à-dire, oui j'y consens. Le Languedoc est nommé ainsi comme langue de hoc, parce qu'on y dit hoc pour oui. »

HOMMAGES; FAIRE DES HOMMAGES :

Je lui ai fait des hommages soumis de tous mes vœux, (Am. magn. I. 2.)

HOMME; ÊTRE HOMME QUI.... être un homme qui...: Vous êtes homme qui savez les maximes du point d'honneur. (G.D.I.8.) Je suis homme qui aime à m'acquitter le plus tôt que je puis.

-HOMME DE (un substantif) :

Vous êtes homme d'accommodement.
Homme de suffisance, homme de capacité,
HONNÊTES DIABLESSES:

Ces dragons de vertu, ces honnêtes diablesses,
Se retranchant toujours sur leurs sages prouesses....

HONNEUR, susceptibilité :

(Bourg. g. III. 4.)

(Pourc. III. 6.)

(Mar. forc. 6.)

(Ec. des fem. IV. 8.)

Quoi que sur ce sujet votre honneur vous inspire...

(Ec. des fem. IV. 8.)

Votre délicatesse ombrageuse, le soin de votre honneur. Molière emploie aussi honneur dans le sens général et indéterminé de considération personnelle. Alors il y joint une épithète pour fixer la nature de cet honneur. Il fait dire énergiquement à Alceste, parlant du franc scélérat contre lequel il plaide :

personne. (Mis. I. 1.)

Son misérable honneur ne voit pour lui Il est tout naturel qu'on dise, en parlant de soi : Mon honneur, le soin de mon honneur; mais appliquer ce mot à un tiers, et y joindre une épithète de mépris, c'est ce qui rend l'expression neuve et originale; et toutefois elle est si claire et si juste, qu'on n'y prend pas garde.

HONTE; AVOIR HONTE A (un infinitif) :

Monsieur, vous vous moquez; j'aurois honte à la prendre.

(Dép, am. I. 2.)

HORS DE GARDE (ÊTRE), métaphore prise de l'art

de l'escrime:

Léandre pour nous nuire est hors de garde enfin.

« Tu vas sortir de garde, et perdre tes mesures. »

(L'Et. III. 5.)

(CORNEILLE, Le Menteur.)

HORS DE PAGE, au figuré, affranchi;

Il faut se relever de ce honteux partage,

Et mettre hautement notre esprit hors de page. (Fem. sav. III. 2.) Il faut observer que cette locution affectée, parce qu'on l'applique à l'esprit, est mise dans la bouche de Bélise; ce qui équivaut à une censure.

·HORS DE SENS; IL EST HORS DE SENS QUE..., il est invraisemblable, absurde de croire que... :

Mais il est hors de sens que sous ces apparences
Un homme pour époux se puisse supposer.

Cela excède les limites du bon sens.

HOURETS, mauvais chiens de chasse:

De ces gens qui, suivis de dix hourets galeux,
Disent ma meute, et font les chasseurs merveilleux.

(Amph. III. 1.)

(Facheux. II. 7.)

HUCHET, cor de chasse; Voyez PORTEUR DE HUChet.

HUMANISER (S') DE.... :

Que d'un peu de pitié ton âme s'humanise.

(Voyez DE exprimant la manière, la cause.)

(Amph. III. 7.)

➡ HUMANISER SON DISCOURS; le mettre à la portée des humains:

Ne paroissez point si savant, de grâce! humanisez votre discours, et parlez pour être entendu. (Critique de l'Ec. des fem. 7.)

HUMANITÉ (L'), le caractère d'homme, la forme hu

maine:

Doncques, si de parler le pouvoir m'est ộté,

Pour moi, j'aime autant perdre aussi l'humanité. (Dép, am. II. 7.)

« PrécédentContinuer »