Images de page
PDF
ePub

Ce n'est pas que le verbe dire s'emploie jamais pour ressembler. Cette formule on dirait de, correspondant au présent cela ressemble à, suppose une ellipse: On dirait (la même chose) de... donc, cela ressemble à...

OPÉRA, en langage de gastronome:

Et pour son opéra, d'une soupe à bouillon perlé, etc.

(B. gent. IV. 7. 1.) Son opéra signifie ici son chef-d'oeuvre. «Opéra, dit Bouhours, se prend encore pour une chose excellente et pour un chefd'œuvre. Scarron écrit : « Toutes vos lettres sont admirables! «< ce sont ce qu'on appelle des opéra. Capi d'opera, des chefs-d'oeuvre.

[ocr errors]

OPÉRER, amener un résultat :

Vous avez bien opéré avec ce beau monsieur le comte, dont vous êtes embéguiné! (Bourg. gent. III. 3.)

[blocks in formation]

ORDRE; PAR ORDRE, comme en latin ex ordine:

Eh bien! qu'est-ce? M'as-tu tout parcouru par ordre ?

Des pieds à la tête, en détail.

(Amph. III. a.)

ORDURES, au figuré :

Chaque instant de ma vie est chargé de souillures;
Elle n'est qu'un amas de crimes et d'ordures.

(Tart. III. 6.)

Pascal a employé ordure au singulier, dans le même sens :

« Que le cœur de l'homme est creux et plein d'ordure! »

(Pensées. p. 175.)

Ordure est formé de l'ancien adjectif ord, qui vient lui-même de sordidus, en lui ôtant la première lettre et les deux dernières syllabes. Nicot donne les verbes ordir et ordoyer, qui signifient salir, souiller. Ordir est le latin sordere, devenu de verbe neutre verbe actif :

[ocr errors]
[ocr errors]

Trop grande privauté et accointance d'hommes derechef engendre diffame, et ordoye la renommée des femmes très-honnestes. »

OU, ubi:

(Anc, trad, de BoCCACE, Des Nobles malheureux. liv. 9.)

Molière paraît avoir eu une aversion décidée pour lequel, comme relatif. (Voyez LEQUEL.) On ne rencontre presque jamais chez lui ces façons de parler, auquel, par lequel, dans lequel, vers lequel, à l'aide duquel, au sujet desquels, etc.; au lieu de ces détours et de ces syllabes vides, Molière emploie brusquement où.

Où se place chez lui toutes les fois qu'il s'agit d'exprimer la relation du datif ou de l'ablatif.

A,

où, sont pour Molière trois termes corrélatifs. Toute

phrase qui admettrait l'un, admettra les deux autres.

Comme cet emploi de où est très-commode, très-vif, et tout à fait condamné ou perdu de nos jours, j'ai cru devoir en rassembler tous les exemples fournis par Molière, pour bien faire apprécier ce parti pris du grand écrivain, et les avantages qu'il en tire. La série sera un peu longue; je la divise en exemples dans les vers, et exemples dans la prose.

Exemples dans les vers:

Nous avons eu querelle

Sur l'hymen d'Hippolyte, où je le vois rebelle.

Je sais un sûr moyen

(L'Et. I. 9.)

Pour rompre cet achat, où tu pousses si bien.

(Ibid. 10.)

Mais cessez, croyez-moi, de craindre pour un bien

[blocks in formation]

...Un cœur qui jamais n'a fait la moindre chose A mériter l'affront où ton mépris l'expose.

Rien ne me reprochoit

Le tendre mouvement où mon âme penchoit.

Puisque chez notre sexe, où l'honneur est puissant... (Ibid.)
Ah! souffrez, dans les maux où mon destin m'expose. (Ibid... III. 2.)

(Ibid. 16.)

(D. Garcie. I. 1.)

Oui, le trépas cent fois me semble moins à craindre

Que cet hymen fatal où l'on me veut contraindre. (D.Garc. III.1.)

Entretenir ce soir cet amant sous mon nom,

Par la petite rue où ma chambre répond.

Et pour justifier cette intrigue de nuit
Où me faisoit du sang relâcher la tendresse.....

Elle pourroit se plaindre

Du peu de retenue où j'ai su me contraindre.

(Ibid. III. 2.)

(Ibid.)

(Ibid.)

Les noces où j'ai dit qu'il vous faut préparer. (Éc. des fem. III. 1.)

Considérez un peu, par ce trait d'innocence,

Où l'expose d'un fou la haute impertinence.

Elle a de certains mots où mon dépit redouble.

(Ibid. V. 2.)

(Ibid. V. 4.)

(Pr. d'El. I. x.)

Et qu'un premier coup d'œil allume en nous les flammes
Où le ciel en naissant a destiné nos âmes.

L'estime où je vous tiens ne doit pas vous surprendre. (Mis. I. 2.)

J'estime plus cela que la pompe fleurie

De tous ces faux brillants où chacun se récrie.

Des vices où l'on voit les humains se répandre.

Enfin, toute la grâce et l'accommodement
Où s'est avec effort plié son sentiment,
C'est de dire, etc.

Pour moi, plus je le vois, plus surtout je m'étonne

De cette passion où son cœur s'abandonne.

Et je sais encor moins comment votre cousine

Peut être la personne où son penchant l'incline.

Je vous promets ici d'éviter sa présence,

(Ibid.)

(Ibid. II. 5.)

(Ibid. IV. 1.)

(Ibid.)

(Ibid.)

De faire place au choix où vous vous résoudrez. (Mélicerte. II. 4.)

[merged small][merged small][ocr errors]

Fort bien! c'est un recours où je ne songeois pas.

Au plus beau des portraits où lui-même il s'est peint.

De vos regards divins l'ineffable douceur
Força la résistance où s'obstinoit mon cœur.

Il suffit qu'il se rende plus sage,

Et tâche à mériter la grâce où je m'engage.
Et ce sont des papiers, à ce qu'il m'a pu dire,
Où sa vie et ses biens se trouvent attachés.

Aux différents emplois où Jupiter m'engage.

(Tart. II. 1.)

(Ibid. II. 3.) (Ibid. III. 3.)

(Ibid.)

(Ibid. III. 4.)

(Ibid. V. 1.)

(Amph. Prol.)

[blocks in formation]

De maltraiter l'asile et blesser les bontés
Où je me suis sauvé de toutes vos fiertés.
Et les soins où je vois tant de femmes sensibles
Me paroissent aux yeux des pauvretés horribles.
Mais vous qui m'en parlez, où la pratiquez-vous ?
Et l'hymen d'Henriette est le bien où j'aspire.
Et la pensée enfin où mes vœux ont souscrit. ...
Cette pureté

Où du parfait amour consiste la beauté.

(Fem. sav. IV. 2.)

(Ibid. I. 1.)

(Ibid. I. 2.)

(Ibid. I. 4.)

(Ibid. III. 6.)

(Ibid. IV. 2.)

Et madame doit être instruite par sa sœur

De l'hymen où l'on veut qu'elle apprête son cœur.
Il est une retraite où notre âme se donne.
C'est sur le mariage où ma mère s'apprête
Que j'ai voulu, monsieur, vous parler tête à tête.
Le don de votre main où l'on me fait prétendre.

(Ibid. IV. 7.)

(Ibid. IV. 8.)

(Ibid. V. 1.) (Ibid.)

Deux époux !

C'est trop pour la coutume. — Où vous arrêtez-vous? (Ibid. V. 3.)

(Ibid.)

Suivez, suivez, monsieur, le choix où je m'arrête. Molière a même employé où, rapporté à un nom de personne,

pour à qui :

Et ne permettez pas...

Que votre amour, qui sait quel intérêt m'anime,
S'obstine à triompher d'un refus légitime,

Et veuille que ce frère où l'on va m'exposer
Commence d'être roi pour me tyranniser.

Et je n'en veux l'éclat que pour avoir la joie
D'en couronner l'objet où le ciel me renvoie.

Le véritable Amphitryon

Est l'Amphitryon où l'on dîne.

(D. Garcie. V. 5.)

(Ibid.)

(Amph. III. 5.)

Où, dans ce dernier exemple, est adverbe de lieu : dans la

maison de qui.

Les Latins de même ont quelquefois employé ubi en relation avec un nom de personne : « Neque nobis præter te quisquam « fuit ubi.....» (CICERON), pour apud quem.

Exemples dans la prose:

C'est elle (la contrainte) qui me fait passer sur des formalités où la bienséance du sexe oblige.

(Ec. des mar. II. 8.)

Est-il rien de si bas que quelques mots où tout le monde rit?

(Crit. de l'Éc.des fem. 7.) Eh! sans sortir de la cour, n'a-t-il pas (Molière) vingt caractères de gens où il n'a point touché? (Impromptu. 3.) Vous ne sauriez m'ordonner rien où je ne réponde aussitôt par une obéissance aveugle.

Etrends à chacune les tributs où la nature nous oblige.
Laissons là la médecine, où vous ne croyez point.

Une grimace nécessaire où je veux me contraindre.

(Pr. d'El. II. 4.)

(D. Juan. I. 2.)

(Ibid. III. 1.) (Ibid. V. 2.)

Tous les déréglements criminels où m'a porté le feu d'une aveugle jeu

nesse.

Serait-ce quelque chose où je vous puisse aider ? Je viens tout à l'heure de recevoir des lettres par mon oncle est mort.

(Ibid. V. 3.) (Méd. m. lui.I. 5.)

où j'apprends que (Ibid. III. 11.)

Je te pardonne ces coups de bâton, en faveur de la dignité où tu m'as élevé.

(Ibid. III. 11.)

Vous repentez-vous de cet engagement où mes feux ont su vous contraindre?

(L'Av. I. 1.)

C'en est assez à mes yeux pour me justifier l'engagement où j'ai pu consentir.

C'est une chose où vous ne me réduirez point.

C'est un parti où il n'y a point à redire.

(Ibid. (Ibid. 1. 6.)

(Ibid.)

C'est une chose où l'on doit avoir de l'égard.

Elle n'aime ni les superbes habits, ni les riches bijoux, ni somptueux, où donnent ses pareilles avec tant de chaleur. Les alarmes d'une personne toute prête à voir le supplice l'attacher.

(Ibid. I. 7.)

les meubles (Ibid. II. 6.)

où l'on veut (Ibid. III. 8.)

C'est ici une aventure où sans doute je ne m'attendais pas. (Ibid. III. 11.) C'est un mariage où vous imaginez bien que je dois avoir de la répu(Ibid.) Quand je pourrois passer sur la quantité d'égards où notre sexe est obligé... (Ibid. IV. 1:)

gnance.

« PrécédentContinuer »