Images de page
PDF
ePub

La raison alléguée par M. Auger en faveur de l'usage ne vaut rien. Qu'importe en effet que prendre et prenable n'aient pour eux deux qu'un seul complément, s'ils le gouvernent tous deux de même ? Prendre par un endroit; prenable par un endroit. Et où prend-il lui-même cette loi, qu'il faut deux compléments lorsqu'il y a deux propositions distinctes? Enfin, peuton dire qu'il y ait ici deux propositions distinctes? Ce sont là toutes arguties de grammairien. Pour faire voir la légitimité de la construction de Molière au point de vue de la logique, il n'y a qu'à traduire sa phrase en latin : — Captus es quo loco capi poteras.- Le que n'est aussi exprimé qu'une fois.

Voici un tableau qui fera comprendre, mieux que tous les raisonnements subtils, le jeu de ces relatifs quI, QUE, QUOI. J'en puise les éléments dans la grammaire de Jehan Masset, imprimée à la suite du dictionnaire de Nicot (1606.)

Qui, nominatif de tout genre et de tout nombre:

[blocks in formation]

QUE, accusatif de tout genre et de tout nombre :

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

QUE sert aussi pour les neutres quid et quod. Que ditesvous? (quid dicis?) Ce que je sais (quod scio).

[blocks in formation]

Les vainqueurs sont jaloux du bonheur du vaincu. »

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

« Le jour suivant, que les vapeurs de Bacchus furent dissipées, Xantus << fut extrêmement surpris de ne plus trouver son anneau. »>

(ID. Vie d'Esope.)

n

« Un jour viendra que votre méchanceté ne trouvera point de retraite sûre, non pas même dans les temples. (LA FONT. Vie d'Esope.) Un jour viendra dans lequel.

QUE, suivi de ne, répondant au latin quin ou quominus:

Et ce bien, par la fraude entré dans ma maison,

N'en sera point tiré que dans cette sortie

Il n'entraîne du mien la meilleure partie.

Entrez dans cette porte,

(Dép. am. III. 3.)

Et sans bruit ayez l'œil que personne n'en sorte. (Ec. des mar. III. 5.) Afin que personne, pour empêcher que personne n'en sorte. Il n'avouera jamais qu'il est médecin,... un bâton.....

....

que vous ne preniez chacun (Méd. m. lui. I. 5.)

Quin baculum sumas. A moins que vous ne preniez un bâton.

[blocks in formation]

Dans le fond, je suis de votre sentiment, et vous ne pouvez pas que vous n'ayez raison.

(L'Av. I. 7.)

« Non possum quin exclamem. » (CICER.) Je ne puis que je ne m'écrie; je ne puis m'empêcher de m'écrier.

QUE, répondant au latin quàm, præterquàm, nisi, excepté, sinon :

(L'Et. III. 1.)

Mais quoi! que feras-tu que de l'eau toute claire? Ont-elles répondu que oui et non à tout ce que nous avons pu leur dire? (Préc. rid. 1.)

Où trouver, sire, une protection qu'au lieu où je la viens chercher ? et qui puis-je solliciter..... que la source de la puissance et de l'autorité? (2o Placet au roi.)

Je vous crois trop raisonnable pour vouloir exiger de moi que ce qui peut être permis par l'honneur et la bienséance.

(L'Av. IV. 1.)

Descendons-nous tous deux que de bonne bourgeoisie? (B. gent. III. 12.)

« Je l'ai suivi (Planude), sans retrancher de ce qu'il a dit d'Ésope que ce qui m'a semblé trop puéril. (LA FONT. Vie d'Esope.)

[ocr errors]

QUE répondant au latin cum, lorsque, tandis que :

Il aime quelquefois sans qu'il le sache bien,
Et croit aimer aussi, parfois qu'il n'en est rien.

Tandis qu'il n'en est rien.

(Mis. IV. 1.)

Comment voudriez-vous qu'ils traînassent un carrosse, qu'ils ne peuvent pas se trainer eux-mêmes?

Lorsqu'ils ne peuvent pas.

[ocr errors]

(L'Av. III. 5.)

Où me réduisez-vous, que de me renvoyer à ce que voudront permettre, etc....

Lorsque vous me renvoyez.

ment

Et la raison bien souvent les pardonne,
Que l'honneur et l'amour ne les pardonnent pas.

(Ibid. IV. 1.)

(Amph. III. 8.)

- QUE elliptique ; tel que, ou, adverbialement, tellede telle sorte que:

que,

Je suis dans une colère, que je ne me sens pas !

Telle, que je ne me sens pas.

(Mar. for.6.)

J'ai une tendresse pour mes chevaux, qu'il me semble que c'est moimême.

Telle, qu'il me semble....

(L'Av. III. 5.)

Suis-je faite d'un air, à votre jugement,

Que mon mérite au sien doive céder la place?

(Psyche. I. 1.)

D'un tel air que mon mérite, etc.

(Ibid. 1. 3.)

Et vous me le parez (1) tous deux d'une manière, Qu'on ne peut rien offrir qui soit plus précieux. « Nous ne laissâmes pas toutefois de délier l'homme et la femme, que la

« crainte tenoit saisis à un point qu'ils n'avoient pas la force de nous re«< mercier.

[ocr errors][merged small]

On lève des cachets, qu'on ne l'aperçoit pas. De telle sorte que l'on ne l'aperçoit pas.

(1) Le choix qu'ils font d'elle.

(Amph. III. 1.)

Souvent on se marie,

Qu'on s'en repent après tout le temps de sa vie. (Fem. sav. V. 5.) Tellement, de telle façon que l'on s'en repent.

[blocks in formation]

Bon! voilà ce qu'il nous faut qu'un compliment de créancier.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Que diable est-ce là? Les gens de ce pays-ci sont-ils insensés ?

(Pourc. I. 12.)

Il faut écrire quel diable, qu'on prononçait queu diable, et qu'on a fini par écrire que diable.

(Voyez DIABLE.)

Si vous n'êtes pas malade, que diable ne le dites-vous done!

(Méd. m. lui. II. 9.)

Dans cette construction, que répond au latin cur. Pourquoi (diable!) ne le dites-vous donc ? La véritable ponctuation serait d'isoler le mot diable: Que, diable! ne le dites-vous? Quin, ædepol, illud, aperis? (Voyez, p. 337, que suivi de ne.)

On pourrait encore expliquer que diable ne le dites-vous, quel diable ne le dites-vous? c'est-à-dire, quel diable vous empêche de le dire? Ce serait une de ces constructions interrompues dont il y a des exemples dans toutes les langues, et surtout dans la nôtre.

[ocr errors][merged small]

Adieu; il me tarde déjà que je n'aie des habits raisonnables, pour quitter vite ces guenilles.

QUE NON PAS, après aimer mieux :

(Mar. for. 4.)

Et tout ce que vous m'avez dit, je l'aime bien mieux une feinte que non pas une vérité.

(Pr. d'El. V. 2.)

[blocks in formation]

C'est vous, si quelque erreur n'abuse ici mes yeux,
Qu'on m'a dit qui vivez inconnu dans ces lieux.

(L'Et. V. 14.)

Mais, pour guérir le mal qu'il dit qui le possède,

N'a-t-il pas exigé de vous d'autre remède ? (Ec. des fem. II. 6.) Nous verrons si c'est moi que vous voudrez qui sorte. (Mis. II. 5.) Et c'est toi que l'on veut qui choisisses des deux. (Mélicerte. I. 5.) Je la recevrai comme un essai de l'amitié que je veux qui soit entre nous. (Sicilien. 16.) Mon Dieu, Scapin, fais-nous un peu ce récit qu'on m'a dit qui est si plaisant..... (Scapin. III. 1.)

Ce gallicisme n'est pas élégant, mais il peut souvent être commode; c'est pourquoi il a été employé par de bons écrivains dans le style familier :

[ocr errors]

« Et que pourra faire un époux.

Que vous voulez qui soit nuit et jour avec vous ?

»

(LA FONT. Le Mal marié.)

Ce tour, proscrit par la délicatesse raffinée des modernes, était encore d'usage au XVIIIe siècle; Voltaire lui-même ne fait point difficulté de s'en servir :

[ocr errors]

« Voici cette épître de Corneille, qu'on prétend qui lui attira tant d'ennemis. » (Comment. sur l'Ep. à Ariste.)

Si l'on essaye d'exprimer la même idée en termes différents, on verra ce que la tournure de Molière et de Voltaire offre d'avantageux.

QUE construit avec un adjectif, dans le sens où les Espagnols disent por; por grandes que sean los reyes... c'est-à-dire, encore que les rois soient grands, ou quels grands que soient les rois :

Ma crainte toutefois n'est pas trop dissipée;

Et,

doux que soit le mal, je crains d'être trompée.

(Sgan. 22.)

Cette locution est elliptique ; c'est comme s'il y avait, et, quel doux que soit le mal (1). Pour l'euphonie et la rapidité, on avait fini par omettre quel; mais dans l'origine il était exprimé. (Voyez QUEL pour tel.... que, p. 341.)

pas

On doit regretter que ce tour élégant et concis n'ait conservé, au lieu de ce pénible et raboteux quelque... que.

été

(1) Sur cetle tmèse de quel...que, seule forme usitée au moyen âge, et corrompue par l'ignorance de l'âge suivant, voyez des Var. du lang. fr., p. 419, 420, 421,

« PrécédentContinuer »