Images de page
PDF
ePub

Prenez garde de, suivi d'un infinitif, s'emploie toutes les fois qu'il s'agit de se garder d'une chose présente, d'une chose dont il faut se garantir sans tarder. Prenez garde de tomber, prenez garde de vous couper, de vous blesser.

Prendre garde à, suivi d'une négation et d'un infinitif, s'emploie lorsque ce dont il faudrait se garantir est un peu éloigné, et n'offre pas un danger présent. Je prendrai garde une autre fois à ne pas me laisser surprendre. Prenez garde à ne pas trop vous écarter de la

route.

Gémir

Se glorifier
Rendre grâce

Hasarder

Se hâter
Avoir honte
Imputer

Imputer, suivi d'un nom et d'un infinitif, prend la préposition de.

[blocks in formation]

Endurer que l'Espagne impute à ma mémoire

D'avoir mal soutenu l'honneur de ma maison.—(Corneille.)

Jurer (affirmer par serment, promet

tre fortement)

Méditer

Se mêler (s'occuper de)

[blocks in formation]

Nier, suivi d'un autre verbe, demande de et l'infinitif, lorsque le verbe régi se rapporte au sujet de la phrase: Il a nié d'avoir dit cela.

Dans le cas contraire on emploie que avec le subjonctif : je ne nie pas que vous ne soyez fondé à faire cette demande.

Ordonner (commander, prescrire.)

Ce verbe régit de avec l'infinitif, lorsqu'il a un régime indirect : On a ordonné à votre frère de partir.

Il régit que avec le subjonctif, quand il n'a point de régime indirect, nom ou pronoṁ.

Pardonner

Quelle voix salutaire ordonne que je vive,

Et rappelle en mon sein mon ame fugitive.—(Racine.)

Parler (déclarer son intention)

Permettre (tolérer)

Persuader

Avoir peur

[blocks in formation]

Doit on dire, il préfère mourir, sans préposition; ou avec la pr position de.

Pour décider cette question, il faut observer que l'infinitif d'a verbe peut être considéré ou comme un verbe, ou simplement comm Dans; je préfère mourir, mourir est présenté comme un

un nom.

pur nom, parce qu'il n'est point accompagné d'autres mots qui rappellent sa nature de verbe; c'est comme si l'on disait: je préfère la

mort.

Mais quand on dit, je préfère de mourir avec vous. Mourir n'est pas présenté comme un pur nom, parce que les mots avec vous le ramènent à la nature du verbe. Dans ce dernier cas, il faut employer la préposition de: dans le premier il faut la supprimer. I faut donc dire: je préfère mourir plutôt que de vivre dans l'ignominie ; et, je préfère de mourir avec vous plutôt que de vous trahir. Je préfère périr plutôt que de m'avouer coupable; et, je préfère de périr dans les tourments, plutôt que de m'avouer coupable.

S'il est simplement question de manger, on dira: je prefere manger. Mais s'il s'agit de décider entre deux sortes de mets, et que le verbe manger soit présenté avec un régime, il faudra dire: Je préfère de manger du poulet, et non pas, je préfère manger du poulet. En un mot, toutes les fois que l'infinitif est présenté comme un nom pur, il est régime direct du verbe comme tout autre nom. On ne dit pas je préfère de la mort ; on ne doit pas dire non plus, je préfère

:

[blocks in formation]

On dit, prier à dîner, à souper, et prier de diner, etc., mais il y a quelque différence entre ces deux phrases.

Pour sentir cette différence il faut se rappeler que la préposition à indique toujours un but, une tendance à un but.

Si j'ai préparé un dîner pour quelques personnes, ce dîner est un but pour ceux que je dois y inviter, et je les prie à dîner, c'est-à-dire, à un repas que j'ai fait préparer pour eux.

Mais si une personne vient me voir au moment où je suis près de me mettre à table avec ceux que j'ai priés à dîner, je la prie de díner, parce que ce dîner n'avait pas été préparé pour elle.

Il en est de même si je rencontre quelqu'un dans la rue, que je n'avais pas intention de prier à diner; je le prie de diner. J'ai envoyé chez lui pour le prier à diner, il est venu me voir à l'heure de diner, et je l'ai prié de diner.

Promettre

Se promettre

Proposer

Se proposer (former le dessein).

Protester, suivi d'un autre verbe, exige que. On doit dire: Il lui protesta qu'il ne l'abandonnerait jamais; et non, il lui protesta de ne Pabandonner jamais. La raison en est que protester emporte dans l'idée de celui qui emploie cette expression quelque chose d'assuré, d'immanquable, qui bannit tout doute, toute incertitude, et la préposition de, qui marque doute, incertitude, répugne à cette idée.

[blocks in formation]

On doit dire: Je me rappelle cela, je me le rappelle, et non pas; je me rappelle de cela, je m'en rappelle; car ces phrases, ainsi construites, signifient l'une et l'autre, je rappelle à moi de cela; or, moi et de cela sont deux régimes indirects, et on ne doit pas donner à un verbe actif deux régimes semblables.

On dit bien: Rappelez-lui d'aller à la campagne, mais ici il y a ellipse; c'est comme si l'on disait, rappelez-lui une chose, savoir, d'aller à la campagne; les mots en ellipse doivent être considérés comme le régime direct, et non, d'aller à la campagne.

Se rappeler d'avoir fait quelque chose, est une locution que l'usage a admise, et dans laquelle la préposition de est employée par euphonie.

Etre rassasié

Etre ravi

Rebuter (décourager)

Recommander (exhorter quelqu'un à

faire quelque chose)

Refuser (rejeter une offre)

Regretter
Avoir regret
Se réjouir
Se repentir

Se reprocher

Résoudre.

Lorsque résoudre est employé activement il régit de devant un infi

nitif.

Lorsqu'il est employé passivement, il prend à ou de.

Et lorsqu'il est pronominal, il demande la préposition à.

Se ressouvenir.

Se souvenir, c'est garder le souvenir d'une chose, éloignée ou non, on dit: Je me souviens de ce que j'ai dit ce matin; et, je me souviens du temps passé.

Se ressouvenir, c'est se rappeler le souvenir d'une chose que l'on avait oubliée, soit qu'elle soit éloignée ou qu'elle ne le soit pas. J'avais oublié cette circonstance, vous m'en faites ressouvenir. Il m'a dit que dans ma jeunesse il fréquentait la maison de mon père, j'ai eu beaucoup de peine à m'en ressouvenir. Lorsqu'il fut à trente pas de chez lui, il se ressouvint qu'il avait oublié un papier dans son cabinet. On dit: Si vous l'oubliez, je vous en ferai ressouvenir.

Rire
Rougir

Seoir (employé impersonnellement)

Avoir soin

Prendre soin

Sommer
Souffrir (permettre)

Souffrir (éprouver du déplaisir, du
chagrin).

Lorsque souffrir signifie causer de la douleur, il régit la préposi

tion à.

Souhaiter.

Ce verbe ayant toujours rapport à quelque chose d'ince toujours être accompagné de la préposition de devant un in

pur nom, parce qu'il n'est point accompagné d'autres mots qui rappellent sa nature de verbe; c'est comme si l'on disait: je préfère la

mort.

Mais quand on dit, je préfère de mourir avec vous. Mourir n'est pas présenté comme un pur nom, parce que les mots avec vous le ramènent à la nature du verbe. Dans ce dernier cas, il faut employer la préposition de: dans le premier il faut la supprimer. Il faut donc dire: je préfère mourir plutôt que de vivre dans l'ignominie et, je préfère de mourir avec vous plutôt que de vous trahir. Je préfère périr plutôt que de m'avouer coupable; et, je préfère de périr dans les tourments, plutôt que de m'avouer coupable.

S'il est simplement question de manger, on dira: je prefère manger. Mais s'il s'agit de décider entre deux sortes de mets, et que le verbe manger soit présenté avec un régime, il faudra dire: Je préfère de manger du poulet, et non pas, je préfère manger du poulet. En un mot, toutes les fois que l'infinitif est présenté comme un nom pur, il est régime direct du verbe comme tout autre nom. On ne dit pas je préfère de la mort; on ne doit pas dire non plus, je préfère de mourir.

[blocks in formation]

On dit, prier à díner, à souper, et prier de diner, etc., mais il y a quelque différence entre ces deux phrases.

Pour sentir cette différence il faut se rappeler que la préposition à indique toujours un but, une tendance à un but.

Si j'ai préparé un dîner pour quelques personnes, ce dîner est un but pour ceux que je dois y inviter, et je les prie à dîner, c'est-à-dire, à un repas que j'ai fait préparer pour eux.

Mais si une personne vient me voir au moment où je suis près de me mettre à table avec ceux que j'ai priés à dîner, je la prie de diner, parce que ce dîner n'avait pas été préparé pour elle.

Il en est de même si je rencontre quelqu'un dans la rue, que je n'avais pas intention de prier à dîner; je le prie de diner. J'ai envoyé chez lui pour le prier à dîner, il est venu me voir à l'heure de diner, et je l'ai prié de diner.

[blocks in formation]

Se proposer (former le dessein).

On doit dire: Il lui

Protester, suivi d'un autre verbe, exige que. protesta qu'il ne l'abandonnerait jamais; et non, il lui protesta de ne l'abandonner jamais. La raison en est que protester emporte dans l'idée de celui qui emploie cette expression quelque chose d'assuré, d'immanquable, qui bannit tout doute, toute incertitude, et la préposition de, qui marque doute, incertitude, répugne à cette idée.

Punir

Se rappeler.

de la

DU RÉGIME VERBE.

269

7On doit dire: Je me rappelle cela, je me le rappelle, et non pas; je me rappelle de cela, je m'en rappelle; car ces phrases, ainsi construites, signifient l'une et l'autre, je rappelle à moi de cela; or, moi et de cela sont deux régimes indirects, et on ne doit pas donner à un verbe actif deux régimes semblables.

y a

On dit bien: Rappelez-lui d'aller à la campagne, mais ici il ellipse; c'est comme si l'on disait, rappelez-lui une chose, savoir, d'aller à la campagne; les mots en ellipse doivent être considérés comme le régime direct, et non, d'aller à la campagne.

Se rappeler d'avoir fait quelque chose, est une locution que l'usage a admise, et dans laquelle la préposition de est employée par euphonie.

Etre rassasié

Etre ravi

Rebuter (décourager)

Recommander (exhorter quelqu'un à

faire quelque chose)

Refuser (rejeter une offre)

Regretter
Avoir regret
Se réjouir
Se repentir

Se reprocher

Résoudre.

Lorsque résoudre est employé activement il régit de devant un infi

nitif.

Lorsqu'il est employé passivement, il prend à ou de.

Et lorsqu'il est pronominal, il demande la préposition à.

Se ressouvenir.

Se souvenir, c'est garder le souvenir d'une chose, éloignée ou non, on dit: Je me souviens de ce que j'ai dit ce matin; et, je me souviens du temps passé.

Se ressouvenir, c'est se rappeler le souvenir d'une chose que avait oubliée, soit qu'elle soit éloignée ou qu'elle ne le soit pas. J'avais oublié cette circonstance, vous m'en faites ressouvenir. Il m'a dit que dans ma jeunesse il fréquentait la maison de mon père, j'ai eu beaucoup de peine à m'en ressouvenir. Lorsqu'il fut à trente pas de l'on chez lui, il se ressouvint qu'il avait oublié un papier dans son cabinet. On dit: Si vous l'oubliez, je vous en ferai ressouvenir.

Rire Rougir

Seoir (employé impersonnellement)

Avoir soin

Prendre soin

Sommer

Souffrir (permettre)
Souffrir (éprouver du déplaisir,
chagrin).

[blocks in formation]

du

s faire ce emplir ses

Lorsque souffrir signifie causer de la douleur, il régit la préposi

tion à.

Souhaiter.

Ce verbe avant toujours rapport à quelque chose d'incertain, doit toujours être accompagné de la préposition de devant un infinitif.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]
« PrécédentContinuer »