Images de page
PDF
ePub

fermer aussi strictement que possible dans le sens précis du Firman, est d'avis que le Département de la Justice ne doit délivrer de certificat d'électeur dans la catégorie des avocats qu'à ceux qui ont exercé depuis trois ans au moins la profession d'avocat, selon les prescriptions du Règlement Organique et de la loi du pays.

Quant au 11-ème point-les commerçants, le Firman accorde les droits d'électeur aux négociants patentés des trois classes inscrits sur les dernières listes préparées pour l'élection des municipalités. La Commission, d'après les informations qu'elle a été dans le cas de recueillir, observe qu'il n'y a point de liste pour les électeurs de la municipalité, qui sont choisis par les députés des quartiers, lesquels, à leur tour, sont élus d'après une loi spéciale. L'élection ayant ayant ainsi lieu à deux degrés, le Caïmacam propose de substituer aux électeurs des municipalités des électeurs des députés des quartiers. Ce mode, quelqu'imparfait qu'il soit, paraît cependant le plus pratique pour tourner la difficulté. Il est vrai que, pour être inscrit comme électeur des députés des quartiers, il faut être propriétaire; mais comme le cens électoral dans cette catégorie est extrêmement modique, il est présumable, selon les mœurs du pays, que le plus grand nombre des patentés indiqués par le Firman est en même temps propriétaire. Il ne resterait qu'une seule remarque à faire, au

quently, the Commission being obliged to limit itself as strictly as possible to the precise meaning of the Firman, is of the opinion that the Department of Justice ought not to deliver an electoral certificate, under the category of lawyers, except to those who have practiced the legal profession for a period of three years at least, according to the provisions of the Organic Statutes and of the law of the land.

As for the 11th point,― the tradesmen, the firman grants electoral rights to the licensed tradesmen of the three classes registered on the last lists prepared for the municipal elections. The Commission, according to information which it has had occasion to collect, observes that there is no list of electors for the Municipality, who are chosen by the deputies of the districts, who, in their turn, are elected according to a special law. The election having thus taken place in two stages, the Caïmacam proposes to substitute for the electors for the Municipality, the electors for the deputies for this district. This method, however imperfect it may be, appears nevertheless to be the most practical means of solving the difficulty. It is true that, to be registered as an elector for district deputies, one must be a landowner; but as the electoral census is in this case extremely moderate, it is presumable, according to the custom of the country, that the greatest number of those licensed as indicated by the Firman are also landowners. There remains but one remark to

sujet de l'âge; on est électeur de quartier à l'âge de 25 ans. Il faudra, par conséquent, éliminer de ces listes ceux qui n'ont pas l'âge de trente ans, requis par le Firman.

make on the subject of age; one becomes an elector for the district at the age of 25. It is necessary, consequently, to eliminate from these lists those who have not reached the age of thirty, as required by the Fir

man.

Form of Certificate of Election Prescribed by the Moldavian Government, June 12/24, 1857 1

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small]

Identic Note Sent to the Porte by the Representatives of France, Prussia, Russia and Sardinia. June 25, 1857 +

[blocks in formation]

Moldavie, à l'exécution du Firman; c'est toujours le même système d'intimidation ouverte, de pression violente. C'est pourquoi il n'est pas de la dignité de la commission, émanation elle-même du Congrès de Paris, de se mettre en rapport avec un Divan qui ne sera pas composé de manière à pouvoir passer pour la véritable expression des voeux et des besoins du pays, et qui répondra si mal aux intentions du Congrès de Paris à cet égard.

"La Sublime-Porte repousse, il est vrai, toute solidarité, sous ce rapport, avec ses agents de Moldavie; mais cette déclaration ne suffit pas à l'exonérer de la responsabilité qui pèsera réellement sur elle, en cette circonstance, tant qu'elle n'aura pas désavoué formellement ces mêmes agents et ne les aura pas obligés de modifier leur conduite."

Firman in Moldavia continues to proceed; there is still the same system of open intimidation, of violent pressure. That is why it does not accord with the dignity of the commission, itself an emanation from the Congress of Paris, to assume relations with a Divan which will not be constituted in such a way as to pass for the true expression of the wishes and needs of the country, and which will so poorly answer to the intentions of the Congress of Paris in this regard.

"The Sublime Porte, it is true, denies all joint responsibility with its agents in Moldavia, in this matter; but this statement is not sufficient to exonerate it from the responsibility which will actually rest upon it, in these circumstances, so long as it shall not have formally disowned these same agents, nor have obliged them to modify their conduct."

Protest and Resignation of Alexander Couza as Prefect of Galatz, June 24/July 6, 1857 1

Escelenţă.

Strigările şi jeluirile cetățenilor de toate clasele din Galaţi, nu mai puțin și a locuitorilor întregului ținut, pentru amenințările ce li se fac de către samișul ținutului şi întreg comitetul alegerilor pentru divanul ad-hoc, spre a ĭ spăimânta, și cu așa chip a le înăduși sloboda espresie în dreptățile hărăsite prin înaltul firman pentru convocarea Divanului ad-hoc, găsin

Excellency,

The claims and complaints of the citizens of all classes of the city of Galatz, as well as those of the inhabitants of this district, occasioned by the threats made to them by the receiver-general of the district and by the committee of revision for the election for the Divan ad hoc, for the purpose of intimidating them in order to deprive them of or to abolish the

1 Acte si documente, renascerei Romaniei, vol. 5, p. 47.

du-le basate pe adevăruri, iar urmările tuturor funcţionarilor, chiemați prin posturile ce ocupă, la lucrările prescise prin pomenitul înalt firman, abătute de la glăsuirea legilor.

1° Publicarea listelor schimosite. prin adăogiri de persoane şi ştergerea acelor trecute în listele trămise de isprăvnicie şi primite de la privighetori şi eforie.

2° Schimbarea fără motiv a privighetorilor vrednici si cu caracter cinstit şi înlocuirea lor prin persoane, în toate privirele, nedestoĭnice și primejdiose într'un timp așa de gingaş şi critic pentru ţară.

3° Sistemul terorismului ce, de la lipsa iscălitului din oraș, se aplică în deobștie precum, de pildă, călcarea locuinţei d-lui stolnic Ghiţă Alevra în puterea nopții, de către d. samiş, d. maior Christea, şi polițmaistrul oraşului, în temeiul offisului Exc. V., slobozit după spusa numitului maior, pe când iscălitul se afla în orașul Iaşi (însă, tăinuit, precum Exc. V. nu veți putea tăgădui și cu reson ascuns de mine, căci aşi fi fost stavila unor așa nedreptăţi şi nici odată unealtă ruşinoasă a ocârmuireĭ).

4° Procedarea nelegiuită a comitetului de alegeri prin respingerea ce

right of free speech granted them by the firman of firman of convocation, are founded on right and truth and the acts of all the officials, called on by their office to cooperate in the work, are contrary to law and to the said firman. These acts are:

1. The publication of the lists distorted by the admission of certain individuals, the striking out of those entered on the original lists received from the sub-prefect and the municipal council and sent by the prefecture;

2. The removal without cause of the sub-prefects of worthy and upright character and the substitution, at such a critical moment for the country, of individuals incapable and dangerous, according to all reports.

3. The system of terrorism generally adopted in the district, since the absence of the undersigned from the city. Such, for example, is the case of the violation of the domicile of the stolink Zhitza Alevra, made by night by the receiver general, Major Christé, and the police commissioner of the city. This act, ordered by a decree of Your Excellency and reported by the Major, was accomplished, as Your Excellency can not deny, in a mysterious manner and at a moment when the undersigned was at Jassy. It was concealed from me and with reason, for I should have been an obstacle in the way of such illegal acts and should never have consented to be the shameful instrument of the govern

ment.

4. The illegality of the work of the committee of revision which refuses

face tuturor persoanelor cu drepturi, fără a li se arăta resoanele pentru cari se resping, saŭ cel puțin a li se da adeverințe de primirea reclamațielor, precum s'a urmat cu răzeşii de Smulți și mai mulți boeri.

5° Debatațiele comitetului închipuite, iar în adevăr şi în faptă, plinirea unor disposiții afară din textul firmanului.

6° Inlăturarea de la comitet a iscălitului şi trimiterea sa cu misii in Basarabia Moldovană, tocmai în timpul unor asemenea delicate împrejurări și când, după glăsuirea înaltului firman, urma neapărat a se afla față și a presida acel comitet.

7° La opt mahalale întregi ridicate drepturile hărăzite prin înaltul firman, când ei sunt trecuți în listele alegerilor eforiei. Asemenea desfiinţarea cu desăvârşire a corporațiilor neguțătorilor din picioare, asemenea a trei delegați bresleĭ de covaci, când starostii lor sunt publicați, ş. c. 1., ş. c. 1.

Toate acestea fiind lovitoare, pe de o parte, în dreptățile pămêntenilor, iar, pe de alta, în înțelesul înaltului firman basat pe Tratatul de Paris, şi după arătarea verbală ce am făcut atât Exc. V. cât si d-lui ministru din lăuntru spre stavilirea lor, socotindu-le provenite numai de la amploiații subalterni:

the demands of those having the right, without giving them reasons and even without at least notifying them of the receipt of their claims. Such is the treatment given to the small proprietors of Smoultzi; and to a crowd of boyards.

5. The committee made a show of debating over its resolutions, but, in sober fact, it has only applied dispositions wholly outside the firman.

6. The withdrawing of the undersigned from the committee and the sending of him on a mission to Moldavian Bessarabia at precisely such a crucial time, and when, according to the firman, he is obliged to be present and to preside over the committee.

7. The deprivation of eight entire districts of the city of their political rights, although they are recognized in the electoral lists of the municipality; further, the absolute omission of the guild of travelling merchants and the erasure of three delegates from the guild of farriers, although their provosts are entered, etc., etc.,

All these acts are on the one hand an infringement on the rights of the citizens, and on the other hand, they violate the text of the firman, based on the treaty of Paris; and, as in spite of the formal reports which I have addressed concerning them with the purpose of preventing them, both to Your Excellency and to the Minister of the Interior,- in the conviction. which I was under that these acts were merely the work of subordinates I see that no measures have been taken to this effect, and that as an

« PrécédentContinuer »