3-60 1 A. Aai, nom. propr. indecl., At: Esdr. 2, 28. Aba (vgl. altn, afi; Gr. II, 43. DRA. 418.949), masc. Mann, in geschlechtlicher, bes. ehelicher Hinsicht, ἀνήρ: Μc. 10, 12. Luc. 1, 27. 34. 2, 36. Rom. 7, 2. 3. Cor. 1, 7, 10. 11. 13. 14. 16. 11, 3. 4. Gal. 4, 27. Eph. 5, 22. 24. Tim. 1, 3, 2. 12. 5, 9. Tit. 1, 6. Abba (vox hebr.), ἀββᾶ: Gal. 4, 6. Abeileni, nom. propr. indcl., Αβιληνή: Luc. 3, 1. Abia, nom. propr. masc., Αβιά: Luc. 1, 5. Abjapar, nom. propr. masc., Αβιάθαρ: Μc. 2, 26. Abu, s. unt. Af. Abraham, nom. propr. masc., Αβραάμ: Mth. 8, 11. Mc. 12, 26. Luc. 1, 55.73.3, 8. 34. 16, 23. Ioh. 8, 37, 39. 52. 53. 56. 57. Cor. 2, 11, 22. Gal. 3, 6. Abrs (altn. aft, abl, agls. abal; Gr. II, 43, vgl. Gf. I, 99) adj. stark, heftig, ἰσχυρός: Luc. 15, 14. Abraba, adv. sehr, σφόδρα: Mth. 27, 54. Mc. 16, 4. Neh. 6, 16. Bi-abrjan, conj. II, sich entsetzen, ἐκπλήττεσθαι: Mth. 7, 28. *Agan (altn. agia, ógn, óga, alts. egiso, agls. oga, Af-agjan, conj. II, abschrecken, πτύρειν: Phlpp. 1 Us-agjan, erschrecken; usagips, partic. pass., erschrocken, ἔκφοβος: Mc. 9, 6. Un-agei, fem., Furchtlosigkeit; dat, unagein, in Furchtlosigkeit, sicher, ἀφόβως: Luc. 1, 74. Ogan, anomalum: og, ohta, ohtedun (uhtedun Mc. 11, 32), fürchten, sich fürchten, accus. (vor-) φοβεῖσθαι: Mth. 9, 8. 10, 28. 31. 27, 54. Mc. 5, 15. 33. 9, 32. 11, 18. 32. 12, 12. Luc. 1, 50. 2, 9. 10. 8, 25. 35. 9, 45. 18, 2. 4. 20, 19. Rom. 11, 20. 13, 3. 4. Cor. 2, 11, 3. 12, 20. Gal. 2, 12. 4, 11. Col. 3, 22. Neh. 6, 16.7, 2; ogan sis: Mth. 10, 26. 28. Mc. 4, 41. 6, 20. 16, 8. Luc. 1, 13.30. 5, 10. 19, 21. Ioh. 6, 19. 20. 9, 22, 12, 15. 19, 8. Ogjan, conj. II, fürchten machen, erschrecken, φοβερίζειν: Neh. 6, 19. Agar, nom. propr. Ἄγαρ: Gal. 4, 24. * Agga (ahd. ancha, nhd. anke, ankel, gr. ἄγκη, ἄγκος; Gf. 1, 344. 345. Gr. II, 348. III, 399. Schmid Schwäb. Wörterb. v. Anke. Schm. 1, 83. Anm. zu Mc. 9, 42) masc., Biegung, Nacken. Hals-agga, Nacken, τράχηλος: Με. 9, 42. h. 1. Aggilus (aggelus: Luc. 9, 26. 15, 10. Rom. 8, 38. Gal. 4, 14; aggillus: Cor. 2, 11, 14. h. 1.) vox. gr. (altn. engill, alts. engil, agls. engel, angel, altfr. angl, ahd. angil) masc., Engel, ἄγγελος : Mth. 11, 10. 25, 41. Mc. 1, 2. 13. 8, 38. 12,25. 13, 27. Luc. 1, 11. 13. 18. 26. 28. 30. 34. 35. 38. 2, 9. 10. 13. 15. 21. 4, 10.7, 27.9, 26. 15, 10. 16, 22. 20, 36. Ioh. 12, 29. Rom. 8, 38. Cor. 2, 11, 14. 12, 7. Gal. 4, 14. Thess. 2, 1, 7. Tim. 1, 3, 16. 5, 21. Ark-aggilus, Erzengel, ἀρχάγγελος: Thess. 1, 4, 16. Aggvus (altn. angr, alts, engi, agls. ange, ahd. angi, holl. nhd. eng, gr. ἄγγω, lat. angustus; Gf. I, 340. Schm. I, 79) adj., eng, στενός: Mth. 7, 13. 14. Ga-aggvo, adv., genau, ἀκριβῶς: Thess. 1, 5, 2. Aggviba, fem., Enge, Angst, στενοχωρία: Cor. 2, 6, 4. Rom. 8, 35; συνοχή: Cor. 2, 2, 4; θλίψις: Thess. 1, 3, 3. 2, 1, 6. Ga-aggvjan, conj. II, beengen, στενοχωρεῖν: Cor. 2, 4, 8. Ga-aggvei (gaagvei Skeir. I, c.), fem., Beengung, Beschränkung, Skeir. I, c. d. Agls (alts. agleto, ahd. agaleizi; vgl. agls. eglian, engl. ail; Gf. I, 131. Schmitth. D. E. I, 138), adj., beschwerlich, zudringlich; unschicklich, αἰσχρός: Cor. 1, 11, 6. Aglaitei, fem., Unschicklichkeit, Unkeuschheit, ἀσέλγεια: Mc. 7, 22. Cor. 2, 12, 21. h. 1. Gal. 5, 19. Eph. 4, 19. Aglaiti-vaurdei, s. unt. Vaurd. Aglaiti, neutr., s. v. w. aglaitei: Rom. 13, 13. Cor. 2, 12, 21. Aglait-gastalds, s. unt. Staldan. Us-agljan, conj. II, schänden, misshandeln, ὑπωπιάζειν: Luc. 18, 5. Aglipa, fem., Schmerz, Trübsal; agliþos vinnan, Trübsal leiden, θλίβεσθαι: Thess. 1, 3, 4. Aglo, fem., dass., θλίψις: Mc. 4, 17. 13, 19. Ioh. 16, 21. 33. Rom. 8, 35. 12, 12. Cor. 1, 7,28.2, 1, 4. 8. 2, 4. 4, 17.6, 4. 7, 4. 8, 2. 13. Eph. 3, 13. Phlpp. 1, 16.4, 14. Col. 1, 24. Thess. 1, 3, 7. 2, 1, 4; μόχθος: Cor. 2, 11, 27; ὀδύνη: Rom. 9, 2; aglons vinnan, Trübsal leiden, θλίβεσθαι: Tim. 1, 5, 10. Aglus, adj., schwer, δύσκολος: Μc. 10, 24. Agluba, adv., schwer, δυσκόλως: Mc. 10, 23. Luc. 18, 24. Agustus (auch ahd. agusto, Gf. I, 136), nom. propr. masc., Αὔγουστος: Luc. 2, 1. Adam, nom. propr. masc., Αδάμ: Luc. 3, 38. Cor. 1, 15, 22. Τim. 1, 2, 13. 14. Adauneikam, nom. propr. masc., Αδωνικάμ: Esdr. 2, 13. Addein, nom. propr., Addi: Luc. 3, 28. Addin, nom. propr. indecl., Αδδίν: Esdr. 2, 15. Aqizi (altn. öx, öxi, alts. acus, agls. ex, ahd. ahhus, schw. yra, dän. okse, holl. akse; nhd. art, gr. ἀξίνη, lat. ascia; Gr. III, 442. Gf. I, 136. Rchth. 616), fem., Axt, ἀξίνη: Luc. 3, 9. Azgo (altn. schw. aska, agls. axe, ahd. asga, engl. ashes, dän. aske, holl. asch, nhd. asche; vgl. ἄζα bei Hesych.; Gf. I, 492), fem., Asche, σποδός: Mth. 11, 21. Luc. 10, 13. Skeir. III, c. + Azdiggs (vgl. Gr. I, 126. ** 1070), masc., Edler, Vornehmer: Jorn. p. 102. Lindenbr. Visumar, Astingorum e stirpe, quae inter eos eminet genusque indicat bellicosissimum. Cf. ibid. pag. 97. * Azets (agls. ead, eadelic; engl. easy; Cast. Gloss. Cor. v. Azetaba), leicht. Azetaba, adv., leicht, gern, ἡδέως: Cor. 2, 11, 19; compar. azetizo (azitizo, Mc. 10, 25), εὐκοπώτερον: Mth. 9, 5. Mc. 2, 9. 10, 25. Luc. 5, 23. 16, 17. Azeti, neutr., Leichtigkeit, Annehmlichkeit; vizon in azetjam, angenehm leben, σπαταλᾶν: Tim. 1, 5, 6. Azymus (vox gr.), masc., ungesäuertes Brod, ἄζυμος: Mc. 14, 12. Aha (vgl. Bopp 163. Gf. 1, 105. Schmitth. D. E. I, 138), masc., Sinn, Verstand, νοῦς: Phlpp. 4, 7. Col. 3, 12 h. 1. Thess. 2, 2, 2. Tim. 1, 6, 5. 2,3, 8. Tit. 1, 15. In-ahs, adj., klug, φρόνιμος: Rom. 12, 16. In-ahei, fem., verständiges Betragen, Zucht, σωφρονισμός: Tim. 1, 2, 9 h. 1. 2, 1, 7. Ahjan, conj. II, meinen, wähnen, νομίζειν: Mth. 10, 34. Ahaks (cf. Gf. I, 128. Cast. Cor. praef. VIII) fem. (?), Taube, περιστερά: Mc. 1, 10. 11, 15. Luc. 2, 24. 3, 22. Ahana (altn. ögn, agn, agls. egla, ahd. agana, schw. agn, dän. avne, nhd. agen, gr. ἄχνα, ἄχυρον, lat. acus; Gr. III, 413. Gf. I, 132.), fem., Spreu, ἄχυρον: Luc. 3, 17. Aharon, nom. propr. anom., Ααρών: Luc. 1, 5. Ahma (vgl. Aha; Bopp 163. Gr. II, 147. III, 389). masc., Geist, πνεῦμα: Mth. 3, 11. 8, 16. 27, 50. Mc. 1, 8. 10. 12. 23. 26. 27. 2, 8.3, 11. 29. 30.5, 2. 8. 13. 6, 7.7, 25. 8, 12. 9, 17. 20. 25. 12, 36. Luc. 1, 3. 15. 17. 35. 41. 47. 67. 80. 2, 25. 26. 27. 40. 3, 16. 22. 4, 1. 14. 18. 33. 36. 6, 18.20. 7, 21.8, 2. 29. 55. 9, 39. 42. 55. 10, 20. loh. 3, 5. 6, 63. 7, 39. 11, 33. 13, 21. 14, 17. 26. 15, 26. Rom. 7, 6. 23. 8, 2. 9. 12, 11. 14, 17. Cor. 1, 5, 4. 12, 11. 13. 16, 18. Cor. 2, 1, 22. 2, 12. 3, 3.6.8.17. 18. 4, 13. 5, 5.6, 6. 7, 13. 11, 4. 12, 18. 13, 13. Gal. 3, 2. 3. 5. 4, 6. 29. 5, 1. 5. 6, 1. 8. 18. Eph. 1, 13. 17. 2, 2. 18.4, 3. 23.30. 6, 17. 18. Phlpp. 1, 19. 27. 2, 1.3, 3. Col. 1, 8. Thess. 1, 4, 8. 5, 19. Tim. 1, 3, 16. 4, 1. Tim. 2, 1, 7. 14. Skeir. II, d. Ahmeins, adject., geistig, πνευματικός: Rom. 7, 14. Cor. 1, 10, 3. 4. 15, 46. Gal. 6, 1. Eph. 1, 3.5, 19. 6, 12. Col. 1, 9. 3, 16. Skeir. II, d. III, b. Ahmateins, fem., Wehung, gudiska ahmateins, Gotteingebung, θεοπνευστία: Tim. 2, 3, 16. Ahs (altn. schw. dän. ax, agls. engl. ear, ahd. ahir, holl. aar, nhd. ähre, cf. Asans; Gr. III, 413. Gf. I, 134), neutr., Aehre, στάχυς: Mc. 2, 23.4, 28. Luc. 6, 1. Ahsa, s. unten zu Amsa. Ahtau (altn. átta, alts. ahto, agls. eahta, ahd. ahto, altfr. achta, engl. eight, schw. åtta, dän. otte, holl. agt, nhd. acht; gr. ὀκτώ, lat. octo; Bopp 86. Gf. I, 138. Rchth. 587) numerale indecl., acht, ὀκτώ: Luc. 2, 21.9, 28. Ahtau-dogs, s. unt. Dags. Ahtau-tehund, achtzig, ὀγδοήκοντα: L. 2, 37. 16, 7. Ahtuda, ordinale, der achte, ὄγδοος: L. 1, 59. Abeineis, nom. propr. plur. fem., ̓Αθῆναι: Thess. 1, 3, 1. Appan (vgl. Gr. III, 275), conjunct. 1) aber, dé: Mth. 5, 22. 28.34.44.6, 16. 8, 11. 9, 6.13. 16. 10, 30. Mc. 2, 10. 20. 3, 29. 4, 15. 8, 20. 29. 10, 31. 12, 26. 13, 17. 18. 28. Luc. 3, 9. 4, 25. 5, 35.6, 41. 46.8, 11. 16. 9, 20. 24. 16, 7. 19. 17, 22.25. 18, 8. 19, 27. 20, 37.38. Ioh. 5, 36. 8, 16. 11, 10. 14, 2. 26. 15, 7. 19. 26. 16, 7. 17, 20. Rom. 7, 2. 23. 8, 8.9, 6. 10. 11, 12. 12, 5. 13, 3. 14, 4. Cor. 1, 4, 3.6. 7, 8. 15. 25. 28. 8, 12. 11, 28. 15, 1. 10. 14. 23. 56. 16, 3. 5. 10. 12. 17. Cor. 2, 1, 6. 13. 18. 21. 23. 2, 1. 5. 10. 12. 14. 3, 4. 7. 16. 17. 18. 4, 3. 7. 5, 5. 8. 11. 18.6, 13. 7, 7. 13. 8, 1. 16. 17. 19. 22. 24. 9, 3. 8. 10. 10, 1. 2. 15. 17. 11, 3. 7. 12, 15. 16. 13, 6. 7. Gal. 1, 20. 2, 4. 6. 11. 16. 17. 20. 3, 29. 4, 1. 6. 12. 4, 18. 20. 28.5, 3. 10. 11. 16. 18. 19. 6, 6. Ephes. 3, 20. 5, 3. Phlpp. (1, 23.) 24. 2, 24. 25. 27. 3, 12. 14. 4, 10. 15. Col. 3, 14. Thess. 1, 2, 16. 17.3, 6. 11. 12. 4, 9. 10. 13.5, 1. 4. 12. 21. 23. Thess. 2, 2, 1. 16. 3, 3. 4. 6. 13. 16. Tim. 1, 1, 5. 8. 17. 3, 15. 5, 5. 8. 13. 15. 6, 2. 6. 8. 9. Tim. 2, (1, 5.) 2, 20. 22. 3, 1. 8. 4, 8. 12. Skeir. IV, b. VI, c.; καὶ δέ: Ioh. 8, 16; δὲ καί: Cor. 2, 4, 3. 2) aber, doch, ἀλλά: Cor. 2, 4, 16. 11, 6. Phlpp. 3, 8; wohl auch Cor. 1, 9, 2 zu lesen; πλήν: Luc. 6, 24. vgl. zu Rom. 11, 22; μέντοι: Tim. 2, 2, 19. 3) denn, γάρ: Rom. 8, 6. 9, 11. Cor. 2, 2, 4. 4, 5. 9, 1. 10, 8. 12, 6. 11. 13, 9. Gal. 5, 5. Eph. 5, 9. Phlpp. 1, 21. 23. 3, 3. Tim. 1, 4, 8. 2, 4, 6. καὶ γάρ: Rom. 13, 4. Cor. 2, 13, 4.; 4) und, zai: Luc. 6, 32. 5) also, nun, οὖν: Μc. 11, 31. 12, 27. Luc. 20, 5. 17. loh. 6, 30. Rom. 9, 19. Cor. 2, 8, 4. Tim. 2, 2, 21.; ἄρα: Cor. 2, 7, 12.; appan nu, ὥστε: Rom. 7, 12. appan jabai, εἴγε: Gal. 3, 4. 6) in Gegensätzen mit μέν – δέ, steht a) appan - ib für μέν - δέ: Mth. 3, 11. Mc. 1, 8. Rom. 11, 22. 28. Cor. 1, 9, 25. Tim. 2, 4, 4. Tit. 1, 15.; b) raihtis – αββαη, μέν δέ: Cor. 2, 8, 17. * Appan und aihþau werden zuweilen in den Handschriften verwechselt, s. zu Rom. 11, 22., zu Cor. 2, 4, 16 und 12, 12. 10, 1. Apn (Gr. II, 237. 997) neutr. (?), Jahr, ἐνιαυτός: Gal. 4, 10. At-abni, neutr., dass., Ioh. 18, 13. Apriza, s. zu Mth. 6, 26 u. Gal. 2, 6. Aibair, nom. propr. masc. Ἐβέρ: Luc. 3, 35. Aibr, neutr., Gabe, δῶρον: Mth. 5, 23. Die vielfältigen Erklärungsversuche und zahlreichen Conjecturen über dieses unerklärliche Wort (s. zu Mth. 5, 23) sind neulich bereichert worden durch Grimms (DM. p. 25. Gr. 1, 43. 63 [3. Ausg.]) und Ettmüllers (Hall. Allg. Lit. Zeit. 1838. Nr. 224), Conjectur tibr, wofür sie das angels. tiber anführen, aber dies Wort scheint den Angelsachsen nicht aus ihrer Sprache anzugehören, also nicht germanisch, sondern aus dem Gaelischen angenommen zu sein, s. Bosworth Diction. anglosax. 75*. Aigan (aihan Ioh. 19, 7. Cor. 2, 6, 10. Gal. 2, 4. Col. 4, 1) (altn. eiga, eigin, alts. egan, agls. agen, altfr. ain, eigen, agan, ahd. eigan, engl. own, schw. ega, dän. eie, holl. nhd. eigen, gr. ἔχω; Gf. 1, 113. DRA. 491. Rchth. 590. 700) anomalum: aih, aihta, aigands; haben, besitzen, ἔχειν: Mth. 8, 20. Mc. 12, 6. 23. Luc. 3, 8. 9, 58. 15, 4. 11. 16, 1. 17, 7. 20, 28. 33. Ioh. 6, 40. 47. 54. 8, 41. 10, 10. 16. 16, 15. 33. 19, 7. 10. 11. Cor. 1, 7, 12. 13. 2, 6, 10. Gal. 2, 4. 4, 22.27. Col. 4, 1. Tim. 1, 6, 16. Fair-aihan conj. II, Theil nehmen, c. genit:, μετέχειν: Cor. 1, 10, 21. s. Addend. Tom. I. p. III. lin. 7. Aigin, neutr., Eigenthum, Vermögen, τὰ ὑπάρχοντα: Luc. 8, 3. 14, 33. 16, 1. 19, 8; οὐσία: Luc. 15, 12; βίος: Luc. 8, 43. ?Ga-aiginon (agls. geagnian), conj. II, eignen, πλεονεκτεῖν: s. zu Cor. 2, 2. 11. Aihts, fem., Sachen, τὰ ὑπάρχοντα: Cor. 1, 13, 3; izvaros aihtins, τὰ ὑμῶν: Cor. 2, 12, 14. |