Nemzetközi magánjog különös tekintettel hazai viszonyainkra

Couverture
Nagy Sándor Könyvnyomdájából, 1893 - 486 pages

Ŕ l'intérieur du livre

Table des matičres

A jogsegély nyujtásánál alkalmazandó és a nyujtott jog segély megitélésénél tekintetbe veendő törvény
347
MÁSODIK CZİM A nemzetközi magánjogi peres eljárás I Fejezet Birói illetőség 97 Tárgyi és helyi birói illetőség
352
Általános személyes illetőség a lakhelyhez képest
354
Különös személyes illetőség a teljesítés helyéhez képest
362
Birói illetőség házassági perekben
365
Egyéb különös birói illetőségek
369
A törvényhozások közti összeütközések a birói illetőségi kér désekben
371
A consularis birói hatóság és illetőség
374
Az Egyptomban szervezett vegyes nemzetközi biróságok
382
Állandó ügyvédek alkalmazása némely cs és kir consula tusnál
385
A területenkivüliek személyes birói illetősége
393
Fejezet A birósági eljárás általánosságban a külfölddel szemben 107 A külföldiek perképessége
401
A külföldieknek a perköltségekre vonatkozó biztosíték nyuj tása cautio judicatum salvi
404
A szegényjog
408
Fejezet Bizonyító eljárás 110 A bizonyításra vonatkozó törvények helyi uralma
412
Okirattal való bizonyítás
416
Az eskü
421
A tanú és szakértői bizonyítás
423
A bizonyítékok megszerzése tekintetében egyes külföldi álla mokkal szemben követendő különös eljárás
424
Hivatalos bizonylatok
428
HARMADIK CZİM A végrehajtási eljárás I Fejezet Külföldi birói itéletek végrehajtása 116 Az exceptio rei judicatae és litispendentiae külföldi itéletek ...
434
Külföldi itéletek végrehajthatósága
437
Hazai törvényhozásunk a külföldi itéletek végrehajtása tekin tetében
439
Fejezet A végrehajtás tárgyai végrehajtás a területen kivüliek
465
Végrehajtás a területen kivüliek ellen
473

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 101 - Pour que le mariage puisse ętre célébré duns un pays autre que celui des époux ou de l'un d'eux, il faut que le futur et la future se trouvent dans les conditions prévues par leur loi nationale respective...
Page 62 - L'état et la capacité d'une personne sont régis par les lois de l'État auquel elle appartient par sa nationalité. Lorsqu'une personne n'a pas de nationalité connue, son état et sa capacité sont régis par les lois de son domicile.
Page 352 - Art. 7. — Le tribunal ŕ qui la commission est adressée sera obligé d'y satisfaire, aprčs s'ętre assuré: 1°. de l'authenticité du document, 2°. de sa propre compétence ratione materiae, d'aprčs les lois du pays oů il sičge. Art. 8. — En cas d'incompétence matérielle, le tribunal requis transmettra la commission rogatoire au tribunal compétent, aprčs en avoir informé le requérant.
Page 103 - Le mariage contracté en pays étranger entre Français, et entre Français et étrangers, sera valable s'il a été célébré dans les formes usitées dans le pays...
Page 351 - Etat contractant pourra, conformément aux dispositions de sa législation, s'adresser par commission rogatoire ŕ l'autorité compétente d'un autre Etat contractant pour lui demander de faire, dans son ressort, soit un acte d'instruction, soit d'autres actes judiciaires.
Page 9 - Das in einem anderen Staate geltende Recht, die Gewohnheitsrechte und Statuten bedürfen des Beweises nur insofern, als sie dem Gericht unbekannt sind. Bei Ermittelung dieser Rechtsnormen ist das Gericht auf die von den Parteien beigebrachten Nachweise nicht beschränkt; es ist befugt, auch andere Erkenntnisquellen zu benutzen und zum Zwecke einer solchen Benutzung das Erforderliche anzuordnen...
Page 136 - Eheliche oder den ehelichen gleichgehaltene Kinder folgen, soferne beide Eltern demselben Bekenntnisse angehören, der Religion ihrer Eltern. Bei gemischten Ehen folgen die Söhne der Religion des Vaters, die Töchter der Religion der Mutter. Doch können die Ehegatten vor oder nach Abschluss der Ehe durch Vertrag festsetzen, dass das umgekehrte Verhältniss stattfinden solle, oder dass alle Kinder der Religion des Vaters oder alle der der Mutter folgen sollen.
Page 476 - Külföldön kötött házasságok érvényességét a kor és cselekvőképesség tekintetében mindegyik házastársra nézve kizárólag hazájának, egyéb tekintetben pedig mindkét fél hazájának törvényei szerint kell megítélni, ha csak ezek más törvény alkalmazását nem rendelik, vagy a jelen törvény másként nem intézkedik.
Page 405 - En toutes matičres autres que celles de commerce, l'étranger qui sera demandeur, sera tenu de donner caution pour le payement des frais et dommages-intéręts résultant du procčs, ŕ moins qu'il ne possčde en France des immeubles d'une valeur suffisante pour assurer ce payement.
Page 124 - Si le divorce est admis en principe par la loi nationale, les causes qui le motivent doivent ętre celles de la loi du lieu oů l'action est intentée. Le divorce ainsi prononcé par le tribunal compétent sera reconnu valable partout.

Informations bibliographiques