Nemzetközi magánjog különös tekintettel hazai viszonyainkraNagy Sándor Könyvnyomdájából, 1893 - 486 pages |
Table des matières
316 | |
325 | |
332 | |
335 | |
337 | |
341 | |
343 | |
344 | |
87 | |
92 | |
102 | |
111 | |
132 | |
138 | |
149 | |
158 | |
178 | |
185 | |
191 | |
197 | |
206 | |
212 | |
219 | |
225 | |
235 | |
242 | |
260 | |
266 | |
273 | |
282 | |
293 | |
300 | |
306 | |
347 | |
352 | |
354 | |
362 | |
365 | |
369 | |
371 | |
374 | |
382 | |
385 | |
393 | |
401 | |
404 | |
408 | |
412 | |
416 | |
421 | |
423 | |
424 | |
428 | |
434 | |
437 | |
439 | |
465 | |
473 | |
Expressions et termes fréquents
ában alá alkalmazandó állam államban államnak államok állampolgár állampolgárság államszerződés álló ának atyai hatalom Ausztriában belföldi belföldön biró birói birói illetőség biróságnak biróságok code civil consul consuli czikke családjog cselekvési csőd diplomatiai domicilium egyezmény eljárás ellen emlitett esetben esetre felek fölebb franczia Francziaországban gondnokság gyámhatóság gyámság habár hagyaték hatályban levő hatóság hazai törvényei házas házasság házasságkötési személyes házasságot házastársak igazságügyi ministeri illetékes illető illetőleg ingatlan ingó inkább itélendő Jettel jogi kelt képessége kereskedelmi kiskoru kötött következő közadósnak kül külföldi biróság külföldiek külföldön lakhelye lapján lex fori locus regit actum megkeresett megkereső melyek melynek területén mennyiben midőn ministerium nálunk nemzetközi magánjog nézve Olaszország osztr osztrák osztrák-magyar monarchia örökhagyó öröklési peres polg polgári törvénykönyv saját szabá szabályok Szerbiával szerződés szerződő szerzői jog Tárának tekintetében Texas tör törv törvényhozás törvénykezési rendtartás Unger vajjon valamely végett végrehajtás Vesque idézett művének viszonosság vonatkozó vonatkozólag
Fréquemment cités
Page 101 - Pour que le mariage puisse être célébré duns un pays autre que celui des époux ou de l'un d'eux, il faut que le futur et la future se trouvent dans les conditions prévues par leur loi nationale respective...
Page 62 - L'état et la capacité d'une personne sont régis par les lois de l'État auquel elle appartient par sa nationalité. Lorsqu'une personne n'a pas de nationalité connue, son état et sa capacité sont régis par les lois de son domicile.
Page 352 - Art. 7. — Le tribunal à qui la commission est adressée sera obligé d'y satisfaire, après s'être assuré: 1°. de l'authenticité du document, 2°. de sa propre compétence ratione materiae, d'après les lois du pays où il siège. Art. 8. — En cas d'incompétence matérielle, le tribunal requis transmettra la commission rogatoire au tribunal compétent, après en avoir informé le requérant.
Page 103 - Le mariage contracté en pays étranger entre Français, et entre Français et étrangers, sera valable s'il a été célébré dans les formes usitées dans le pays...
Page 351 - Etat contractant pourra, conformément aux dispositions de sa législation, s'adresser par commission rogatoire à l'autorité compétente d'un autre Etat contractant pour lui demander de faire, dans son ressort, soit un acte d'instruction, soit d'autres actes judiciaires.
Page 9 - Das in einem anderen Staate geltende Recht, die Gewohnheitsrechte und Statuten bedürfen des Beweises nur insofern, als sie dem Gericht unbekannt sind. Bei Ermittelung dieser Rechtsnormen ist das Gericht auf die von den Parteien beigebrachten Nachweise nicht beschränkt; es ist befugt, auch andere Erkenntnisquellen zu benutzen und zum Zwecke einer solchen Benutzung das Erforderliche anzuordnen...
Page 136 - Eheliche oder den ehelichen gleichgehaltene Kinder folgen, soferne beide Eltern demselben Bekenntnisse angehören, der Religion ihrer Eltern. Bei gemischten Ehen folgen die Söhne der Religion des Vaters, die Töchter der Religion der Mutter. Doch können die Ehegatten vor oder nach Abschluss der Ehe durch Vertrag festsetzen, dass das umgekehrte Verhältniss stattfinden solle, oder dass alle Kinder der Religion des Vaters oder alle der der Mutter folgen sollen.
Page 476 - Külföldön kötött házasságok érvényességét a kor és cselekvőképesség tekintetében mindegyik házastársra nézve kizárólag hazájának, egyéb tekintetben pedig mindkét fél hazájának törvényei szerint kell megítélni, ha csak ezek más törvény alkalmazását nem rendelik, vagy a jelen törvény másként nem intézkedik.
Page 405 - En toutes matières autres que celles de commerce, l'étranger qui sera demandeur, sera tenu de donner caution pour le payement des frais et dommages-intérêts résultant du procès, à moins qu'il ne possède en France des immeubles d'une valeur suffisante pour assurer ce payement.
Page 124 - Si le divorce est admis en principe par la loi nationale, les causes qui le motivent doivent être celles de la loi du lieu où l'action est intentée. Le divorce ainsi prononcé par le tribunal compétent sera reconnu valable partout.