Images de page
PDF
ePub

la tête, la mort et le sang, que de faire ce que vous faites avec monsieur le vicomte.

LE VICOMTE.

Je ne sais pas, monsieur le receveur vous plaignez; et si...

M. HARPIN, au vicomte.

de quoi vous

Pour vous, monsieur, je n'ai rien à vous dire ; vous faites bien de pousser votre pointe, cela est naturel. Je ne le trouve point étrange; et je vous demande pardon si j'interromps votre comédie mais vous, ne devez point trouver étrange aussi que je me plaigne de son procédé ; et nous avons raison tous deux de faire ce que nous faisons.

LE VICOMTE.

Je n'ai rien à dire à cela; et ne sais point les sujets de plainte que vous pouvez avoir contre madame la comtesse d'Escarbagnas.

LA COMTESSE.

Quand on a des chagrins jaloux, on n'en use point de la sorte, et l'on vient doucement se plaindre à la personne que l'on aime.

M. HARPIN.

Moi, me plaindre doucement?

LA COMTESSE.

Oui. L'on ne vient point crier de dessus un théâtre ce qui doit se dire en particulier.

M. HARPIN.

J'y viens, moi, morbleu ? tout exprès : c'est le lieu qu'il me faut; et je souhaiterois que ce fût un théâtre public, pour vous dire avec plus d'éclat toutes vos vérités.

LA COMTESSE.

Faut-il faire un si grand vacarme pour une comédie que monsieur le vicomte me donne! Vous voyez que monsieur Tibaudier, qui m'aime, en use plus respectueusement que vous.

M. HARPIN.

Monsieur Tibaudier en use comme il lui plaît. Je ne sais pas de quelle façon monsieur Tibaudier a été avec vous; mais monsieur Tibaudier n'est pas un exemple pour moi, et je ne suis point d'humeur à payer les violons pour faire danser les autres.

LA COMTESSE.

Mais vraiment, monsieur le receveur, vous ne songez pas à ce que vous dites. On ne traite point de la sorte les femmes de qualité; et ceux qui vous entendent croiroient qu'il y a quelque chose d'étrange entre vous et moi.

M. HARPIN.

Hé! ventrebleu! madame, quittons la faribole.

LA COMTESSE.

Que voulez-vous donc dire avec votre Quittons la faribole,

M. HARPIN.

Je veux dire que je ne trouve point étrange que vous vous rendiez au mérite de monsieur le vicomte ; vous n'êtes pas la première femme qui joue dans le monde de ces sortes de caractères et qui ait auprès d'elle un monsieur le receveur dont on lui voit trahir et la passion et la bourse pour le premier venu qui lui donnera dans la vue. Mais ne trouvez point étrange aussi que je ne sois point la dupe d'une infidélité si ordinaire aux coquettes du temps, et que je vienne devant bonne compagnie, que je romps commerce avec vous, et que monsieur le receveur ne sera plus pour vous monsieur le donneur.

vous assurer,

LA COMTESSE.

Cela est merveilleux! comme les amans emportés deviennent à la mode! on ne voit autre chose de tous côtés. Là, là, monsieur le receveur quittez votre colère, et venez prendre place pour voir la comédie.

M. HARPIN.

[ocr errors]

Moi, morbleu ! prendre place! (montrant M. Tibaudier.) Cherchez vos benêts à vos pieds. Je vous laisse, madame la comtesse, à monsieur le vicomte; et ce sera à lui que j'enverrai tantôt vos lettres. Voilà ma scène faite, voilà mon rôle joué. Serviteur à la compagnie.

M. TIBAUDIER.

Monsieur le receveur, nous nous verrons autre part

qu'ici, et je vous ferai voir que je suis au poil et à la plume.

M. HARPIN, en sortant.

Tu as raison monsieur Tibaudier.

LA COMTESSE.

Pour moi, je suis confuse de cette insolence.

LE VICOMTE.

Les jaloux, madame, sont comme ceux qui perdent leur procès; ils ont permission de tout dire. Prétons silence à la comédie.

SCENE XXII.

LA COMTESSE, LE VICOMTE, JULIE, M. TIBAUDIER, JEANNOT.

JEANNOT, au vicomte.

VOILA un billet, monsieur, qu'on nous a dit de vous donner vite.

LE VICOMTE, lisant.

<< En cas que vous ayez quelque mesure à prendre, je vous envoie promptement un avis. La querelle << de vos parens et de ceux de Julie vient d'être ac<<< commodée ; et les conditions de cet accord, << le mariage de vous et d'elle. Bon soir. »> (A Julie.)

c'est

Ma foi, madame, voilà notre comédie achevée aussi.

(Le vicomte, la comtesse, Julie, et M. Tibaudier,

se lèveni.)

JULIE.

Ah! Cléante, quel bonheur ! notre amour eût-il osé espérer un si heureux succès ?

LA COMTESSE.

Comment donc. Qu'est-ce que cela veut dire ?

LE VICOMTE.

Cela veut dire, madame, que j'épouse Julie: et, si vous m'en croyez, pour rendre la comédie complète de tout point, vous épouserez monsieur Tibaudier, et donnerez mademoiselle Andrée à son laquais, dont il fera son valet-de-chambre.

LA COMTESSE,

Quoi! jouer de la sorte une personne de ma qualité!

LE VICOMTE.

C'est sans vous offenser, madame; et les comédies veulent de ses sortes de choses.

LA COMTESSE.

Oui, monsieur Tibaudier, je vous épouse pour faire enrager tout le monde.

M. TIBAUDIER.

Ce m'est bien de l'honneur, madame.

Tome VIII.

« PrécédentContinuer »