Études sur les tragiques grecs, Volume 4Hachette et cie, 1894 |
Autres éditions - Tout afficher
Études sur les tragiques grecs, Volume 4 Henri Joseph Guillaume Patin Affichage du livre entier - 1894 |
Expressions et termes fréquents
Adraste AGAVÉ anciens antique Argiens Aristophane Aristote assez Athen Athéniens Bacchantes Bacchus Brumoy Cadmus chœur chose cité comédie CRÉUSE critique Cyclope d'Aristote d'Athènes d'Eschyle d'Euripide d'Hercule d'Oreste Deipn Démophon dénoûment dieu dieux divinité dramatique drame satyrique Egger enfants Epist Eschyle Éthra Eurip Euripide Eurysthée fils fragm gédie genre Goethe goût Græc Harpe Hector Hélène Héraclides Hercule Hermann héros heureux Horat ibid Iliad ingénieusement Iolas Iphigénie j'ai juge Jupiter l'antiquité l'art l'auteur l'Edipe l'Iphigénie en Aulide l'Oreste littéraire littérature lui-même malheureux Ménélas ment modernes mœurs mort Musgrave Oreste ouvrages paraît passage passion pensée Penthée père personnages peut-être Philoctète pièce Pisones poésie poëte Poétique prêtresse prologue Pylade quelquefois Racine raison représentation reste Rhésus scène Schol semble sentiment seulement Silène sœur Sophocle sorte spectateurs style Suid sujet Suppliantes Tauride théâtre grec Thèbes Thésée Thoas tion traduction trag tragédie grecque tragiques grecs traits Troyens Ulysse Voltaire Welcker
Fréquemment cités
Page 70 - Votre père ? JOAS. Je suis, dit-on, un orphelin Entre les bras de Dieu jeté dès ma naissance, Et qui de mes parents n'eus jamais connaissance.
Page 184 - C'est à ce point de vue qu'il faut se placer pour apprécier la valeur de la classification morphologique.
Page 359 - II réprime des mots l'ambitieuse emphase ; Ici le sens le choque, et plus loin c'est la phrase. Votre construction semble un peu s'obscurcir, Ce terme est équivoque : il le faut éclaircir. C'est...
Page 254 - Lectos, argentum : tollas licet. In manicis et Compedibus saevo te sub custode tenebo. Ipse deus, simul atque volam, me solvet.
Page 422 - Ont acquis dans la scène un légitime bruit, Et de qui certes l'art comme l'estime est juste , Portent les noms fameux de Pompée et d'Auguste; Ces poèmes sans prix , où son illustre main D'un pinceau sans pareil a peint l'esprit romain, Rendront de leurs beautés votre oreille idolâtre, Et sont aujourd'hui l'âme et l'amour du théâtre.
Page 412 - ... contents et de belle humeur ; car, si nous apportons à la tragédie quelque sujet de tristesse qui nous soit propre, la compassion en détourne l'effet ailleurs, et nous sommes heureux de répandre pour les maux d'autrui les larmes que nous gardions pour les nôtres.
Page 231 - Qu'entre une mère et lui mon ame se partage. Témoin de mon amour, témoin de mes douleurs, Rendez-lui mes adieux, confiez-lui mes pleurs. Dites-lui qu'effrayé du coup qui nous sépare , Mon cœur s'est révolté contre une loi barbare. Dites-lui que la fille et d'Hercule et des dieux N'a cherché qu'en tremblant un trépas glorieux.
Page 411 - Car la passion, violente dans quelques âmes, se trouve dans toutes, mais à des degrés différents; ainsi la pitié, la crainte, l'enthousiasme. En effet, quelques-uns sont vraiment entraînés par l'enthousiasme ; mais lorsqu'ils viennent d'écouter une musique sacrée, où l'on s'est servi des chants qui jettent l'âme dans un religieux délire, ils ressentent une sorte de calme qui est comme la guérison et la purgation de l'âme.
Page 359 - Ce terme est équivoque, il le faut éclaircir. C'est ainsi que vous parle un ami véritable. Mais souvent sur ses vers un auteur intraitable A les protéger tous se croit intéressé, Et d'abord prend en main le droit de l'offensé.
Page 91 - Eurydica prognata, pater quam noster amavit, vires vitaque corpu' meum nunc deserit omne. nam me visus homo pulcher per amoena salicta et ripas raptare locosque novos ; ita sola postilla, germana soror, errare videbar tardaque vestigare et quaerere te neque posse corde capessere ; semita nulla pedem stabilibat.