Il a si bonne mine. Quel morceau aimez-vous le mieux ? J'espère que ce morceau est à votre goût. Messieurs, vous avez des plats devant vous. Servez-vous. Prenez sans façons ce que vous aimez le mieux. Voulez-vous un peu de ce rôti? Aimez-vous le gras ? Donnez-moi du maigre, s'il vous plaît. Comment trouvez-vous le rôti ? Il est excellent, délicieux. Que prenez-vous avec votre viande ? Vous servirai-je des légumes? Voulez-vous des pois ou des choux-fleurs? Cela m'est indifférent. ceau de cette volaille. Je vous remercie, je ne prendrai rien de plus Vous êtes un pauvre mangeur. Vous ne mangez rien. Je vous demande pardon, je fais honneur à votre dîner. Vous pouvez desservir. It looks so very nice. I hope this piece is to your Would you take a little of this How do you like the roast meat? take with your May I help you to some vegetables? Will you take peas or cauliflower? It is all the same to me. I shall send you a piece of this fowl. No, thank you, nothing more. 12. LE THÉ.—TEA. Avez-vous apporté tout ce qu'il faut pour le thé ? Have you brought the teathings. Tout est sur la table. Me voici. Everything is on the table. They are waiting for you. Nous n'avons pas assez de We have not cups enough. tasses. Il nous faut encore deux We want two more cups. tasses. Apportez encore une cuiller et une soucoupe. Vous n'avez pas apporté les pinces à sucre. Prenez-vous de la crême ? Le thé est si fort. Je vous demanderai encore un peu de lait. Voici des gâteaux et des galettes. Préférez-vous des tartines de pain et de beurre ? Je prendrai une tartine de pain et de beurre. Passez l'assiette par ici. Sonnez, s'il vous plaît. Voulez-vous bien sonner? Il nous faut encore de l'eau. Apportez-la le plus tôt possible. Dépêchez-vous. Emportez l'assiette. Votre thé est-il assez sucré? Je ne l'aime pas si sucré. Bring another tea-spoon and a saucer. You have not brought in the sugar-tongs. Do you take cream? The tea is so strong. I shall thank you for a little more milk. Here are cakes and muffins. Do you prefer bread and butter? I shall take a slice of bread Make haste. It is excellent. I do not like it quite so sweet.. Avez-vous déjà fini? Vous en prendrez encore une tasse. Have you already done? You will take another cup. Je vais vous en verser une I shall pour you out half a demi-tasse. Vous ne me refuserez-pas. J'en ai pris trois tasses, et je n'en prends jamais davantage. cup. You will not refuse me. I have already taken three cups, and I never drink more. 13. LA PROMENADE.-THE WALK. Voici une belle journée. J'ai envie d'aller me pro Je le veux bien. Qu'en pensez-vous? Il fait trop de poussière sur Nous serons à l'abri du soleil. Vous marchez trop vite; je ne saurais vous suivre. Reposons-nous un peu. Asseyons-nous sur l'herbe. L'herbe est trop humide. It is a fine day. I have a mind to take a walk. Let us take a walk. Very well. Le jour décroît sensiblement. The day wanes visibly. 14. AVEC LE TAILLEUR.—WITH THE TAILOR. Monsieur, votre tailleur de- Sir, you tailor wants to speak mande à vous parler. Qu'il entre. Ah! voilà le tailleur. Je vous ai envoyé chercher pour me prendre mesure d'un habit, d'un pantalon et d'un gilet. to you. Let him come in. Ah, there is the tailor. my measure for a coat, a J'ai besoin d'un habillement I want a complete suit of complet. Avez-vous des échantillons sur vous. J'en ai de toutes sortes. Vous pouvez choisir ce qu'il vous plaira le mieux. J'aime assez le bleu-roi. clothes. Have you brought some patterns? I have some of every kind. You may choose which you like best. I like the royal-blue pretty well. C'est une couleur qui est That colour is always in toujours de mode. Eh bien, j'en prendrai. Prenez-moi la mesure d'un habit. Comment voulez-vous qu'il soit fait? Faites-le moi comme on les porte maintenant, à la nouvelle mode. Quelle sorte de boutons voulez-vous ? Les boutons de soie iront fort bien. Voulez-vous que le pantalon monte bien haut ? Pas trop haut; jusque là, jusqu'à la ceinture. Il sera fait comme vous voulez. fashion. Well, then I will take it. coat. How would you like it made ? Make it as they are now worn, in the newest fashion. What kind of buttons do you wish? Silk buttons will do very well. Shall the trousers come up very high? Not too high; up to here, ир to the waistband. It shall be made according to your taste. 15. CONCLUSION. Monsieur, je vous apporte Sir, I bring your coat. votre habit. Avec le gilet et le pantalon? Oui, monsieur, tout y est. Je ne vois pas de change ments à y faire. Vous ne pouvez pas vous plaindre de cet habit. Regardez-vous dans la glace. AHN'S FRENCH METHOD, II. With the waistcoat and trousers ? Yes, Sir, here is everything. It is too long in the waist. I don't see that any alterations are necessary. You cannot complain of this coat. Look at yourself in the lookingglass. 10 |