Images de page
PDF
ePub

times effectués directement entre tries by means of packets or deux pays, au moyen de paque- vessels depending upon one of bois ou bâtiments dépendant de them shall be considered as a l'un d'eux, et ces transports, de third service; and this conveymême que ceux effectués entre ance, as well as any performed deux Bureaux d'un même pays, between two Offices of the same par l'intermédiaire de services country, by the medium of sea maritimes ou territoriaux dé- or territorial services maintained pendant d'un autre pays, sont by another country, is regulated régis par les dispositions de by the stipulations of the foll'Article suivant.

lowing Article. IV.-1. La liberté du transit IV.-1. The right of transit is est garantie dans le territoire guaranteed throughout the enentier de l'Union.

tire territory of the Union. 2. En conséquence, les diverses 2. Consequently, the several Administrations Postales de Postal Administrations of the l'Union peuvent s'expédier ré. Union may send reciprocally ciproquement, par l'intermédiaire through the medium of one or d'une ou de plusieurs d'entre elles, of several of them, either closed tant des dépêches closes que des mails or correspondence à correspondances à découvert, sui- couvert, according to the needs vant les besoins du trafic et les of the traffic and the require. corvenances du service postal. ments of the postal service.

3. Les correspondances échan- 3. Correspondence exchanged, gées, soit à découvert, soit en whether à découvert or in closed dépêches closes, entre deux Ad- mails, between two Administraministrations de l'Union, au tions of the Union, by means of moyen des services d'une ou de the services of one or of several plusieurs autres Administrations other Administrations of the de l'Union, sont soumises, au Union, is subject to the following profit de chacun des pays tra. transit charges, to be paid to versés ou dont les services par- each of the countries traversed, ticipent au transport, aux frais or whose services participate in de transit suivants, savoir :

the conveyance, viz. :(1.) Pour les parcours terri- (1.) For territorial transits, toriaux, 2 fr. par kilog. de lettres 2 tr. per kilog. of letters or postou cartes postales, et 25 centimes cards, and 25 centimes per kilog. par kilog. d'autres objets ; of other articles;

(2.) Pour les parcours mari- (2.) For sea transits, 15 fr. per times, 15 fr. par kilog. de lettres kilog. of letters or post-cards, and ou cartes postales, et 1 fr. par 1 fr. per kilog. of other articles. kilog. d'autres objets.

4. Il est toutefois entendu- 4. It is, however, understood

(1.) Que partout où le transit (1.) That in all cases where est déjà actuellement gratuit ou the transit is already gratuitous

soumis à des conditions plus at present, or subject to more avantageuses, ce régime est advantageous conditions, such maintenu, sauf dans le cas prévu state of things is maintained, au chiffre (3) ci-après ;

except in the case provided for

in paragraph (3) following; (2.) Que partout où les frais (2.) That in all cases where de transit maritime sont fixés the sea transit charges are fixed actuellement à 5 fr. par kilog. at present at 5 fr. per kilog. of de lettres ou de cartes postales, letters or post-cards, and at et à 50 centimes par kilog. 50 centimes per kilog. of other d'autres objets, ces prix sont articles, those rates are mainmaintenus;

tained ; (3.) Que tout parcours mari (3.) That every sea transit not time n'excédant pas 300 milles exceeding 300 nautical miles is marins est gratuit, si l'Adminis- gratuitous if the Administration tration intéressée a déjà droit, concerned is already entitled, on du chef des dépêches ou corres

account of mails or corresponpondances bénéficiant de ce par dence benefiting by this transit, cours, à la rémunération afférente to the remuneration applicable au transit territorial ; dans le cas to territorial transit; in the concontraire, il est rétribué à raison

trary case, payment is made at the de 2 fr. par kilog. de lettres ou rate of 2 fr. per kilog. of letters cartes postales et de 25 centimes or post-cards and 25 centimes par kilog. d'autres objets ;

per kilog. of other articles ; (4.) Que, en cas de transport (4.) That, in the case of sea maritime effectué par deux ou conveyance effected by two or plusieurs Administrations, les

Administrations, the frais du parcours total ne peu- charges payable for the entire vent dépasser 15 fr. par kilog. transit cannot exceed 15 fr. per de lettres ou cartes postales et kilog. of letters or post-cards, 1 fr. par kilog. d'autres objets; and 1 fr. per kilog. of other ces frais, le cas échéant, sont articles; the charges in question répartis entre ces Administra are, in such case, shared between tions au prorata des distances those Administrations in proporparcourues, sans préjudice des tion to the distances traversed, arrangements différents entre les without prejudice to other arparties intéressées.

rangements between the parties

interested; (5.) Que les prix spécifiés au (5.) That the rates specified in présent Article ne s'appliquent, the present Article do not apply ni aux transports au moyen de either to conveyance by means services dépendant d’Administra of services depending upon Adtions étrangères à l'Union, ni ministrations foreign to the aux transports dans l'Union au Union, or to conveyance within moyen de services extraordinaires the Union by means of extra

more

or

spécialement créés ou entretenus ordinary services specially estab. par une Administration, soit dans lished or maintained by one l'inturêt, soit sur la demande Administration in the interest d'une ou de plusieurs autres or at the request of one Administrations. Les conditions several other Administrations. de ces deux catégories de trans- The conditions of these two cateports sont réglées de gré à grégories of conveyance are regu. entre les Administrations in. lated by mutual consent between téressées.

the Administrations concerned. 5. Les frais de transit sont à 5. The expenses of transit are la charge de l'Administration du borne by the Administration of pays d'origine.

the country of origin. 6. Le décompte général de 6. The general accounting for ces frais a lieu sur la base de those charges takes place on the relevés établis tous les trois ans,

basis of statements prepared pendant uue période de vingt- every three years, during a huit jours à déterminer dans le period of twenty-eight days, to Règlement d'exécution prévu par be determined on in the Del'Article XX ci-après.

tailed Regulations referred to in

Article XX hereafter. 7. Sont exempts de tous frais 7. Correspondence between de transit territorial ou mari- Postal Administratious, the reply time, la correspondance des Ad- halves of double post - Cards ministrations Postales entre elles, returned to the country of origin, les cartes postales-réponse ren

articles redirected or missent, voyés au pays d'origine, les undelivered article: , acknowledgobjets réexpédiés ou mal dirigés, ments of delivery, post - office les rebuts, les avis de réception, money orders, and all other les mandats de poste et tous documents relative to the postal autres documents relatifs au ser- service, are exempt from all vice postal

charges for territorial

transit. V.-1. Les taxes pour le

V.-1. The rates of postage transport des envois postaux for the conveyance of postal dans toute l'étendue de l'Union, articles throughout the entire y compris leur remise au domi- extent of the Union, including cile des destinataires dans les their delivery at the residence of pays de l'Union où le service de the addressees in the countries distribution est ou sera organisé, of the Union where a delivery is sont fixées comme suit :-- or shall be organized, are fixed

as follows:(1.) Pour les lettres, à 25 cen- (1.) For letters, 25 centimes times en cas d'uffranchissement, in case of prepayment, and double et au double dans le cas con

that amount in the contrary case, traire, par chaque lettre et par for each letter and for every

or

sea

chaque poids de 15 grammes ou weight of 15 grammes or fraction fraction de 15 gramines ;

of 15 grammes; (2.) Pour les cartes postales, (2.) For post-cards, 10 cenà 10 centimes pour la carte times for single cards or for simple ou pour chacune des

each of the two halves of cards deux parties de la carte avec with reply paid. réponse payée.

Les cartes postales non affran- Unpaid post-cards are charged chies sont soumises à la taxe des as unpaid letters. lettres non affranchies.

(3.) Pour les imprimés de (3.) For printed papers of toute nature, les papiers d'affaires every kind, commercial papers, et les échantillons de marchan- and samples of merchandize, dises, à 5 centimes par chaque 5 centimes for each article or objet ou paquet portant une packet bearing a particular adadresse particulière et par chaque dress and for every weight of poids de 50 grammes ou fraction 50 grammes or fraction of 50 de 50 grammes, pourvu que cet grammes, provided that such objet ou paquet ne contienne article or packet does not conaucune lettre ou note manuscrite tain any letter or manuscript ayant le caractère de correspon- note having the character of dance actuelle et personnelle, et actual and personal corresponsoit conditionné de manière à dence, and that it be made up pouvoir être facilement vérifié. in such a manner as to admit of

its being easily examined. La taxe des papiers d'affaires The charge on commercial ne peut être inférieure à 25 cen- papers cannot be less than 25 times par envoi, et la taxe des centimes per packet, and the échantillons ne peut être infé- charge on patterns or samples rieure à 10 centimes par envoi. cannot be less than 10 centimes

per packet. 2. Il peut être perçu, en sus

2. In addition to the rates des taxes fixées par le paragraphe fixed by the preceding paraprécédent

graph, there may be levied(1.) Pour tout envoi soumis (1.) For every article subject à des frais de transit maritime to the sea transit charges of de 15 fr. par kilog. de lettres 15 fr. per kilog. of letters or ou cartes postales et de 1 fr. post-cards and 1 fr. per kilog. of par kilog. d'autres objets, et other articles, and in all the reladans toutes les relations aux- tions to which these transit quelles ces frais de transit sont charges are applicable, a uniform applicables, une surtaxe uni- surcharge which may not exceed irme qui ne peut pas dépasser 25 centines per single rate for v. centimes par port simple letters, 5 centimes per post-card,

les lettres, 5 centimes and 5 centimes per 50 grammes

[ocr errors]

par carte postale et 5 centimes or fraction of 50 grammes for par 50 grammes

ou fraction

other articles; de 50 grammes pour les autres objets; (2.) Pour tout objet trans- (2.) For

every

article conporté par des services dépendant veyed by means of services maina'Administrations étrangères à tained by Administrations foreign l'Union ou par des services to the Union, or of extraordinary extraordinaires dans l'Union, services in the Union, giving rise donnant lieu à des frais spéciaux, to special expenses, a surcharge une surtaxe en rapport avec ces in proportion to those expenses. frais.

3. En cas d'insuffisance d'af- 3. In case of insufficient prefranchissement, les objets de payment, correspondence of every correspondance de toute nature kind is liable to a charge equal sont passibles, à la charge des to double the amount of the destinataires, d'une taxe double deficiency, to be paid by the du montant de l'insuffisance, addressees; but that charge may saps que cette taxe puisse dé- not exceed that which is levied in passer celle qui est perçue dans the country of destination on le pays de destination sur les unpaiil correspondence of the . correspondances non affranchies same nature, weight, and origin. de même nature, poids, et origine. 4. Les objets autres que les

4. Articles other than letters lettres et les cartes postales and post-cards must be prepaid doivent être affranchis au moins at least partly. partiellement.

5. Les paquets d'échantillons 5. Packets of samples of merde marchandises ne peuvent ren- chandize may not contain any fermer aucun objet ayant une article having a saleable value; valeur marcbarde; ils ne doivent they must not exceed 250 pas dépasser le poids de 250 grammes in weight, or measure grammes, ni présenter des di- more than 30 centim. in length, mensions supérieures à 30 centim. 20 centim. in breadth, and 10 en longueur, 20 centim. en lar- centim. in depth, or, if they are geur, et 10 centim. en épaisseur, in the form of a roll, 30 centim. ou, s'ils ont la forme de rouleau, in length and 15 centim. in à 30 centim. de longueur et 15 diameter. Nevertheless, the centim. de diamètre. Toutefois, Administrations of the les Administrations des pays tries concerned are authorized intéressés sont autorisées à to adopt by common consent, adopter de commun accord, pour

for their reciprocal exchanges, leurs échanges réciproques, des limits of weight or size greater limites de poids ou de dimen- thau those fixed above.

[ocr errors]
« PrécédentContinuer »