Images de page
PDF
ePub

Par un prodige qui fut fait alors en sa faveur, une fontaine d'eau fut créée, et il but, et de nouveau une autre fois lorsqu'il marchait sur la place de Mahoza tomba sur lui un chameau farouche (N). Alors il s'ouvrit devant lui la muraille (d'une maison) où il put entrer. Or, lorsque par la suite, il parvenait à Arvoth, il faisait la bénédiction: béni celui qui m'a fait un prodige en Arvoth. Ainsi qu'avec le chameau. Et lorsqu'il revenait sur la place de Mahoza il faisait la bénédiction: béni celui qui m'a fait un prodige avec le chameau ainsi qu'en Arvoth. Rép. Il faut donc dire que pour un prodige (fait) pour plusieurs, tout le monde est obligé de faire la bénédiction, et que pour un prodige (fait en faveur) d'un seul individu, lui seul est obligé de la faire.

Les rabbins ont appris: quiconque voit les endroits par où on a passé la mer (rouge), le Jourdain, et le torrent Arnon, et les pierres de grêle en descendant Beth-Horon (Jos. X, 11.), et la pierre que tâcha de jeter sur Israël Og, roi de Bachan, et la pierre sur laquelle fut assis Moïse pendant que Josué combattait contre Amalec, et la femme de Lot, et les murailles de Jéricho qui furent englouties sur place, pour tout cela il faut qu'il donne louange et gloire à Dieu.

D'accord pour le passage de la mer, vu qu'il est écrit (Exod. XIV, 22.): Et les enfans d'Israël entrèrent au milien de la mer à sec; et pour le passage du Jourdain; car il est écrit (Jos. III, 17.): Mais les sacrificateurs qui portaient l'Arche de l'alliance de l'Eternel s'arrêtèrent à sec au milieu du Jourdain pendant que tout Israël passa à sec jusqu'à ce que tout le peuple eût achevé de passer le Jourdain. Mais quant au passage du torrent Arnon d'où savons nous cela? De ce qu'il est écrit (Nomb. XXI, 14.): C'est pourquoi il est dit au livre des batailles Une tradition porte qu'Eth (n) et Hav (7) étaient deux lépreux qui marchaient à la queue (7) du camp d'Israël. Lorsque les

[ocr errors]

,את והב בסופה de l Eternel

etc.

dit Buxtorf; c'est-à-dire, comme il arrive souvent dans le dialecte qu'ont parlé les Talmudistes.

F. 54. b. Israélites passaient (entre deux montagnes), vinrent les Amoréens et s'y firent des cavernes, et s'y tinrent cachés en disant: quand les Israélites passeront par ici, nous les tuerons. Or, ils ne savaient pas que l'Arche précédait Israël, et qu'elle aplanissait les montagnes devant eux. Aussitôt que l'Arche arriva, les montagnes s'accrochèrent l'une à l'autre, et tuèrent les Amoréens, dont le sang (parvint) jusqu'aux ruisseaux d'Arnon. Quand Eth et Hav arrivèrent, ils virent le sang qui sortait d'entre les deux montagnes (qui étaient déjà revenues à leur place). Ils le dirent aux Israélites qui chantèrent un cantique. Cela se combine avec ce qui est écrit (ib. vs. 15.): et le cours (TN) des torrens qui tend vers le lieu où Hav est située et qui se rend aux frontières de Moab (Talm.: une montagne s'est renversée (TN) sur l'autre).

w (les pierres de grêle) que signifient ces paroles? Une tradition porte (qu'elles signifient) ♫♬ by v'N (à cause d'un homme) c'est-à-dire, des pierres qui sont restées suspendues (en l'air) à cause d'un homme, et qui en sont descendues à cause d'un homme. Elles y ont demeuré suspendues à cause d'un homme, c'est-à-dire, à cause de Moïse; car il est écrit (Nomb. XII, 3.): Or, cet homme (N) Moïse fort doux etc., et il est aussi écrit (Exod. IX, 33.): et les tonnerres cessèrent, et la grêle et la pluie ne tombèrent plus sur la terre. Elles en descendirent à cause d'un homme, c'est-à-dire, de Josué; car il est écrit (Ib. XXVII, 18.): Prends-toi Josué, fils de Nun, qui est un homme (w`x) en qui est l'esprit, etc., et il est aussi écrit (Jos. X, 11.): Et comme ils s'enfuyaient de devant les fils d'Israël, et qu'ils étaient à la descente de Beth-Horon, Eternel jeta sur eux de grosses pierres.

[ocr errors]

La pierre qu'Og, roi de Bachan, tâcha de jeter sur Israël. On nous a enseigné qu'il raisonna ainsi: quelle est l'étendue du camp d'Israël? Trois parses. J'irai donc, je déracinerai une montagne de trois parses, je la jetterai sur eux et les tuerai. Il alla donc, déracina une montagne de trois parses et la mit sur sa tête. Alors le Saint, béni soit-il, fit venir sur elle des fourmis (p Buxt.) qui la trouèrent et elle descendit jusqu'à son cou.

Il vou

lut donc l'en retirer; mais les dents lui poussèrent d'un côté et de l'autre; de sorte qu'il ne put en venir à bout. Cela se combine avec ce qui est écrit (Psan. III, 8.): Tu as cassé les dents des méchans, et avec l'explication de R. Siméon, fils de Lakisch, qui disait: que signifie le verset: tu as cassé les dents des méchans? Ne lisez pas (tu as cassé), mais nw (tu as fait croitre). Et de quelle stature était Moïse? Il avait dix coudées (de taille)') il prit une hache de dix coudées et fit un saut de dix coudées; mais il ne blessa (Og) ( Buxt.) qu'à la cheville et le tua.

La pierre où Moïse était assis? Parce qu'il est écrit (Exod. XVII, 12.): Et les mains de Moïse étant devenues pesantes, ils prirent une pierre et la mirent sous lui, et il s'assit dessus.

[ocr errors]

Et la femme de Lot? Parce qu'il est dit (Gen. XIX, 26.): Mais la femme de Lot regarda derrière elle, et elle devint une statue de sel.

Et la muraille de Jericho engloutie? Parce qu'il est écrit (Jos. VI, 20.): La muraille tomba sous soi. D'accord (que l'on fasse une action de grâce) pour tout ce qui est un prodige; mais ce qui est arrivé à la femme de Lot est une punition. Rép.: Il faut donc dire pour elle béni le juge de vérité. Cependant il est enseigné louange et gloire. Rép.: Il est enseigné que sur Lot et sa femme on fait deux sortes de bénédictions. Sur sa femme on dit: béni le juge de vérité, et sur Lot: béni celui qui se ressouvient des justes. R. Johanan disait: même dans l'heure de sa colère le Saint, béni soit-il, se souvient des justes; car il est dit (Gen. XIX, 29.): Et il était arrivé lorsque Dieu détruisait les villes de la plaine, qu'il s'était souvenu d'Abraham, et avait envoyé Lot hors de la submersion, etc. - Et la muraille de Jericho qui fut engloutie. Mais est-ce qu'elle a été réellement engloutie?

7) Raschi: on déduit cela de ce qu'il est dit que Moïse érigea le Tabernacle, ce qui signifie selon le Talmud qu'il prit la mesure des planches du Tabernacle à sa propre taille, or, il est connu que ces planches avaient dix coudées de hauteur.

Elle est plutôt tombée; car il est dit (Jos. VI, 20.): Et quand le peuple eut oui le son du cor, et eut jeté un grand cri de joie, la muraille tomba sous soi. Rép.: Comme elle était aussi large qu'elle était haute, elle restait toujours la même, (après qu'elle fut tombée) c'est pourquoi elle a été engloutie (ainsi que le montre le mot nnn sous soi).

[ocr errors]

Rav Jéhuda disait avoir entendu dire à Rav quatre (espèces d'hommes) sont obligés de rendre grâces (à Dieu), ceux qui voyagent sur mer; ceux qui voyagent dans des déserts; ceux qui ayant été malades sont guéris, et ceux qui ayant été en prison en sont sortis. Pour ceux qui voyagent sur mer d'où le savons-nous? De ce qu'il est écrit (Psau. CVII, 24-31.): Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, etc. Qui voient les oeuvres de l'Eternel, etc., car il dit et fait comparaître le vent de la tempête, etc. Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes, etc. Et il est dit: Ils branlent et chancellent comme un homme ivre, etc. Et il est aussi dit plus loin: Et ils crient vers l'Eternel dans leur détresse, et il les tire hors de leurs angoisses. Et il est dit en outre: I change la tourmente en calme, etc. Et il est dit: Puis ils se réjouissent de ce qu'elles sont appaisées Et il est dit enfin qu'ils célèbrent donc envers l'Eternel sa gratuité et ses merveilles envers les fils des hommes. Ce qui regarde les voyageurs des déserts, d'où le savons-nous? De ce qu'il est écrit (Ib. vs. 4-8.): Ils étaient errans par le désert en un chemin solitaire, et ils ne trouvèrent aucune ville habitéé, etc. Et ils ont crié vers l'Eternel, etc. Et il les a adressés au droit chemin, etc. Qu'ils célèbrent donc envers l'Eternel sa gratuité, etc. Et ce qui regarde ceux qui sont sortis d'une maladie? De ce qu'il est écrit (ib. vs. 17—21.): Les fous qui sont affligés à cause du train de leur transgression et à cause de leurs iniquités, en sorte que leur âme a en horreur toute viande, etc. Alors ils ont crié vers l'Eternel en leur détresse, etc. Il envoie sa parole et il les guérit, et qu'ils célèbrent donc envers l'Eternel sa gratuité, etc. Et cé qui regarde les prisonniers, d'où le savons-nous? De ce qu'il

est écrit (ib. vs. 10-15): Ceux qui demeurent dans les ténèbres, et dans l'ombre de la mort, etc. Parce qu'ils ont été rebelles aux paroles de Dieu, etc. Et il est dit: Et il a humilié leur coeur par le travail, etc., et il est dit aussi: Alors ils ont crié vers l'Eternel en leur détresse, etc., et il est dit: il les a tirés hors des ténèbres, et de l'ombre de la mort, etc. Et il est dit enfin: Qu'ils célèbrent donc envers l'Eternel sa gratuilé, etc. Mais quelle bénédiction doivent-ils faire? R. Jéhuda dit: béni celui qui récompense par des faveurs remplies de bontés. Avaï dit qu'ils doivent rendre grâce (à Dieu) en présence de dix personnes, car il est écrit (ib. vs. 32.): Et ils l'exaltent dans la Congrégation (pa) du peuple, etc. Mar Zutra dit: il faut que deux (d'entre ces dix) soient rabbins, car il est dit: (ib.): et qu'ils le louent dans l'assemblée des Anciens (pr). Rav Ache lui objecta que dans ce cas, on pourrait dire que tous doivent être rabbins. Rép. Est-ce qu'il est écrit dans la congrégation des Anciens? Il est écrit: dans la congrégation du peuple. Mais on pourrait dire qu'outre les dix personnes du peuple, il faut aussi deux rabbins. Cette difficulté est insoluble. Rav Jéhuda ayant été malade, et s'étant rétabli, alla trouver Rav Hana de Bagdad, et d'autres rabbins qui lui di rent: bénie soit la divine miséricorde, qui t'a rendu à nous, et ne t'a pas rendu à la poussière. Il leur répondit: vous m'avez délivré (du devoir) d'en remercier (Dieu). Cependant Avaï disait qu'il faut faire ce remercîment en présence de dix personnes. Rép.: Il l'a fait car il a répondu Amen après leur bénédiction 8).

Rav Jéhuda disait: trois espèces d'hommes ont besoin d'être sur leurs gardes (contre les mauvais esprits) ce sont les malades, un fiancé et une fiancée. Dans une Mischna nous avons appris: un malade, une accoucheuse, un fiancé et une fiancée; il y en a qui ajoutent aussi celui qui est en deuil, et il y en a qui disent la même chose des écoliers des savans pendant la nuit. Rav Jéhuda di

8) Il y a ici une variante entre Is éditions anciennes et les modernes qui est de peu de conséquence.

« PrécédentContinuer »