Images de page
PDF
ePub

unterhalb dieses Waldweges beginnende Schlucht, die sogenannte 1870 Schrofenklamm, gebildet, mit welcher weiter abwärts ein Riss (Erdrinne) in Verbindung steht, welches oberhalb des Gärtchens, welches zu dem am rechten Innufer an der Martinsbruker Innbrücke befindlichen Wohnhause gehört, in den Inn ausmündet.

Demnach geht die Landesgrenze von dem obgenannten zehnten Marksteine abwärts zuerst durch die obenbezeichnete Felsschlucht und dann durch die Mitte des beschriebenen Risses bis in die Mitte des Innflusses und von dort bis zur Mitte der gegenwärtigen Innbrücke in Martinsbruk.

Das obbezeichnete die Grenzlinie bildende Riss dürfte etwa zwanzig Klafter oberhalb der Innbrücke zu Martinsbruk in den Inn einmünden. Zur besseren Bezeichnung dieses Risses und resp. der Staatsgrenze werden an beiden Seiten desselben in ganz gleicher Richtung zwei Marksteine (auf jeder Seite einer), wovon der eine den Buchstaben 7 und der andere den Buchstaben S bekommt, gesetzt. Die Punkte hiefür wurden commissionell bezeichnet, wesswegen eine weitere Verificirung dieser Marksteine nicht mehr nöthig ist.

Nachdem diese Grenzmarkirung am gestrigen Tage vorgenommen und geschlossen war, hat sich die Commission am heutigen Tage nach Altfinstermünz begeben und dort die auf Grund des Grenzregulirungs-Protokolles vom 28. September 1868 aufgestellten Grenzmarken von der Innbrücke auswärts bis zum Schalkl- oder Schergenbach begangen und in Augenschein genommen. Der erste Grenzpunkt ist am linken Ufer des Inns am Felsblocke bei der Altfinstermünster Brücke durch die eingehauenen Buchstaben und S bezeichnet.

Der zweite Grenzpunkt ebenso am Felskopf vor dem ersten Lahnstrich.

Auf gleiche Weise der dritte am Felskopf beim zweiten Lahnstrich.

Als vierte Marke wäre bei der Föhre beim dritten Bahnstrich ein Grenzstein zu setzen gewesen. Da jedoch diese Lage inzwischen von der Muhr überschüttet wurde, hat man diesen Grenzpunkt 42 Klafter auswärts in gleicher Linie durch die auf einen Felsblock eingegrabenen Buchstaben T und S bezeichnet.

Auf gleiche Weise wurde der fünfte Markpunkt am Felskopf beim Beginne des Schalklhofs bezeichnet. Von dort wird dann der Schalkhof derart abgegrenzt, dass die bergauf führende Grenzlinie durch drei in mässigen Entfernungen aufeinanderfolgende Felsblöcke, auf welchen die Buchstaben 7 und S eingehauen sind, bezeichnet ist.

1870

Der neunte Grenzpunkt ist durch einen oberhalb der anderen liegenden Felskopf mit denselben eingehauenen Buchstaben bezeichnet. Von dort führt die Staatsgrenze auswärts gegen den Schalklbach, resp. bis zu demselben, und ist noch durch drei Marken festgestellt, wovon und die erste nach unserer Reihenfolge zehnte durch die auf einen grossen eingegrabenen Markstein gemeisselten Buchstaben T und S fixirt ist.

Der eilfte Grenzpunkt ist durch die gleichen auf einen alten Stein eingehauenen Buchstaben bezeichnet.

Die zwölfte Marke bildet ein mit denselben Buchstaben versehener behauter neugesetzter Markstein, neben einer grossen Steinplatte. Zur besseren Dauerhaftigkeit hat man die Eingrabung der Buchstaben 7 und S auch auf dieser Steinplatte angeordnet. Von dort führt die Grenzlinie zum Schalklbach.

Da die um den Schalkhof gelegenen Marken nicht mit Ziffern, sondern mit den Buchstaben 7 und S bezeichnet wurden, was auf einem einfachen Versehen beruht, so haben die gefertigten Commissäre beschlossen, nicht nur diese, sondern die sämmtlichen Marksteine, welche das gegenwärtige Protokoll umfasst, zur grösseren Deutlichkeit noch mit fortlaufenden Nummern versehen zu lassen, und haben die Ausführung dieses Beschlusses sogleich angeordnet und eingeleitet. Demgemäss erhalten die Marken vom Piztlat angefangen bis abwärts zur Einmündung des obbeschriebenen Risses in den Inn bei Martinsbruk die fortlaufenden Nummern von 1 bis 11 und von Altfinstermünz bis zum Schergen- oder Schalklbach von 1 bis 12.

Nachdem die vorbeschriebene Reichsgrenze vom Pitzlat bis Martinsbruck auch gleichfalls die Gemeindegrenze und ebenso die Wun- und Weidegrenze zwischen der tirolischen Gemeinde Nauders und der schweizerischen Gemeinde Schleins bildet, so wurden die beiden Vorsteher dieser Gemeinden zu dieser Grenzmarkirung beigezogen.

Sie haben dieselbe mitgemacht und auch ihrerseits in dieser letzteren Beziehung die in diesem Protokolle beschriebenen Grenzen als richtig anerkannt.

Da ferner die Reichsgrenze von Altfinstermünz bis zum Schalklbach auch die Gemeindegrenze zwischen Schleins und Nauders und die Grenze für den Schalklhof bildet, mit Ausnahme des im Protokolle vom 28. September 1868 aufgeführten neutralen Weges (Strasse), und der Weide- und Holzbezugsrechte des Schalklhofes, so haben die beiden vorerwähnten Vorsteher auch dieser Markirung beigewohnt, und dagegen keine Einwendung erhoben.

Schliesslich wird noch zur Aufklärung bemerkt, dass seitens der Gemeinde Schleins nicht der gegenwärtige Gemeindevorstand,

sondern der zu diesem Zwecke abgeordnete Altvorsteher von 1870 Schleins Johann S-charplaz intervenirt hat.

Vorgelesen und gefertigt:

Dr. Anton Hoflacher,

k. k. Bezirkshauptmann, österreichischer Commissär.

Alois Hirn,

k. k. Bauadjunct, österreichischer Commissär.

Rudolf Albertini,

Bezirksingenieur, schweizerischer Commissär.

Alois Thuila,

Vorsteher in Nauders.

Johann S-charplaz,

für die Gemeinde Schleins.

651.

8 novembre 1870.

Règlement de navigation et de police applicable au

Bas Danube.

(R. G. B. 1873, Nr. 16.)

Règlement de navigation et de police du 8 novembre 1870, applicable au Bas-Danube.

La Commission européenne du Danube, vu l'article 112 du règlement de navigation et de police applicable au Bas-Danube, en date du 2 novembre 1865, annexé à l'acte public relatif à la navigation des embouchures du dit fleuve, signé à Galatz le même jour et ratifié dans la séance de la Conférence de Paris, en date du 28 mars 1866;

Attendu que conformément au dit article 112, le règlement susénoncé a été modifié dans un grand nombre de ses dispositions;

Que d'un autre côté, des dispositions nouvelles ont été édictées pour répondre à des besoins reconnus postérieurement à la mise en vigueur du susdit règlement du 2 novembre 1865;

Considérant que cette diversité des dispositions de police applicables au Bas-Danube est un obstacle à ce que les navigateurs acquièrent facilement une connaissance suffisante de celles qui ont pour eux un caractère obligatoire;

Qu'il y à dès lors opportunité de réunir ces dispositions en un seul règlement, après les avoir soumises à une nouvelle révision; Arrête le règlement dont la teneur suit:

1870

Dispositions générales.

Article 1.

L'exercice de la navigation sur le Bas-Danube, en aval d'Isaktcha, est placé sous l'autorité de l'inspecteur-général de la navigation du Bas-Danube et du capitaine du port de Soulina.

Ces deux agents fonctionnent, l'un et l'autre, sous la surveillance de la Commission européenne du Danube; leur autorité s'exerce indistinctement à l'égard de tous les pavillons.

Article 2.

L'exécution des règlements applicables au Bas-Danube est également assurée par l'action des bâtiments de guerre stationnés aux embouchures conformément à l'article 19 du traité de Paris.

Chaque station navale agit sur les bâtiments de sa nationalité et sur ceux dont elle se trouve appelée à protéger le pavillon, soit en vertu des traités ou des usages, soit par suite d'une délégation générale ou spéciale.

A défaut d'un bâtiment de guerre ayant qualité pour intervenir, les autorités préposées à la police du fleuve peuvent recourir aux bâtiments de guerre de la puissance territoriale.

Article 3.

L'inspecteur-général est spécialement préposé à la police du Bas-Danube, à l'exclusion du port de Soulina.

Il est assisté de plusieurs surveillants répartis sur les diverses sections fluviales de son ressort.

Article 4.

Le capitaine du port de Soulina est chargé de la police du port et de la rade extérieure de Soulina.

Article 5.

Les capitaines marchands, à quelque nationalité qu'ils appartiennent, sont tenus d'obtempérer aux ordres qui leur sont donnés, en vertu du présent règlement par l'inspecteur-général et par le capitaine du port de Soulina, ou par les agents placés sous leurs ordres.

Ils sont également tenus de leur décliner, s'ils en sont requis, leurs noms, ainsi que la nationalité et les noms de leurs bâtiments, et de leur présenter leur rôle d'équipage, sans préjudice aux dispositions des articles 10, 17, 23 et 74 ci-dessous.

Une instruction spéciale émanée de la Commission européenne règle, dans ses détails, l'action de l'inspecteur-général et du capitaine du port.

Article 6.

Indépendamment des fonctions judiciaires qu'ils remplissent dans les cas prévus par les articles 90 et 151 du présent règlement, l'inspecteur-général et le capitaine du port de Soulina prononcent sommairement dans les différends entre les capitaines et leurs équipages, en se faisant assister par deux capitaines de la nationalité des parties litigantes, ou à leur défaut, par deux autres capitaines. Ils n'exercent toutefois cette partie de leurs attributions qu'autant que l'un des intéressés a réclamé leur intervention et qu'il ne se trouve pas sur les lieux une autre autorité compétente.

Titre I.

De la police de la rade et du port de Soulina.

Chapitre I.

De la police de la rade de Soulina.

Article 7.

La rade de Soulina comprend les eaux de la mer, sur un rayon de deux milles nautiques autour de la tête de la digue du Nord.

Article 8.

Tout bâtiment qui arrive en rade de Soulina, en venant de la mer, est tenu de hisser son pavillon national.

Article 9.

S'il reste en rade pour charger ou décharger sa cargaison, il est néanmoins soumis aux ordres du capitaine du port de Soulina et de ses agents, pour tout ce qui concerne la police de la navigation.

Il a notamment à se conformer aux dispositions du présent règlement comprises sous le titre V et relatives au service des alléges.

Article 10.

Il doit mouiller à l'endroit qui lui est désigné par le chef ou par le sous-chef des pilotes de Soulina.

Après quoi, le capitaine ou son second se présente, dans les vingt-quatre heures, au bureau du capitaine du port pour y déposer les papiers du bâtiment.

Article 11.

Il est interdit aux embarcations des navires mouillés sur la rade de s'engager dans la passe et de circuler dans le port, pendant la nuit, sans porter un fanal éclairé.

1870

« PrécédentContinuer »