Dendara: traduction, Volume 1

Couverture
Peeters Publishers, 1998 - 481 pages
Dans la collection des Orientalia Lovaniensia Analecta, la serie Dendara, dont parait aujourd'hui le premier tome, forme un ensemble a part. Il s'agit de plusieurs volumes donnant la traduction francaise des volumes correspondants de textes hieroglyphiques (Dendara I, II, etc.) de la prestigieuse publication entreprise en 1934 par E. Chassinat.Chacune de ces livraisons (a raison d'une par an) offrira, a l'exemple des "Bude" bilingues, la transcription en caracteres italiques en regard de la version, procede qui permet de faire l'economie des notes de lecture. Suivront un corrigendum hieroglyphique - fort bref vu la qualite de l'oeuvre d'E. Chassinat - et un choix de photographies inedites des parois.Un index omnium nominum replacant tous les mots (y compris noms divins et toponymes) dans leur contexte, a la maniere des Concordances de la Bible, devrait faciliter la lecture de ces textes peu etudies et l'acces a leur extreme rigueur de conception.
 

Avis des internautes - Rédiger un commentaire

Aucun commentaire n'a été trouvé aux emplacements habituels.

Table des matières

INTRODUCTION
1
Façade
13
Encadrement extérieur de la porte
27
Encadrement intérieur de la porte
47
bandeaux
57
série droite est
63
série gauche ouest
89
Porte est
117
Porte ouest
127
bandeaux
137
série droite est
143
série gauche ouest
185
CORRIGENDA
227
LISTE DES TRADUCTIONS ANTÉRIEURES
233
Droits d'auteur

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Informations bibliographiques