Eugene Onegin: Commentary on preliminaries and chapters one to fiveBollingen Foundation, 1964 Presents Pushkin's poetic Russian classic about the heartless fop who is the object of an ardent young woman's selfless love. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 9
Page 73
... stress accent on the first syllable of French words ( bécasse is an exception ) . 8 of comet wine | viná kométï : Fr. vin de la comète , champagne of the comet year , an allusion to the comet of 1811 , which was also a wonderful vintage ...
... stress accent on the first syllable of French words ( bécasse is an exception ) . 8 of comet wine | viná kométï : Fr. vin de la comète , champagne of the comet year , an allusion to the comet of 1811 , which was also a wonderful vintage ...
Page 239
... point of view of its morals : the konechno , " certainly , " in regard to Lenski's abso- lutely chaste poesy implies a stress on his verse , which in his case maidens might read in contrast to the author's 239 Two : IX.
... point of view of its morals : the konechno , " certainly , " in regard to Lenski's abso- lutely chaste poesy implies a stress on his verse , which in his case maidens might read in contrast to the author's 239 Two : IX.
Page 468
... stress of the foot coincides with the unaccented vo ( " at , " " the " ) , forming a scud ( − ) , i.e. , an unaccented stress , instead of the regular , accented stress ( 4 ) , as in the other feet of the lines under con- sideration ...
... stress of the foot coincides with the unaccented vo ( " at , " " the " ) , forming a scud ( − ) , i.e. , an unaccented stress , instead of the regular , accented stress ( 4 ) , as in the other feet of the lines under con- sideration ...
Table des matières
PRELIMINARIES | 5 |
CHAPTER ONE | 27 |
CHAPTER TWO | 217 |
Droits d'auteur | |
3 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Eugene Onegin: Commentary on preliminaries and chapters one to five Aleksandr Sergeevich Pushkin Affichage d'extraits - 1964 |
Expressions et termes fréquents
Acad Aleksandr allusion André Chénier Anna Kern Baratïnski beginning Byron Cahier Canceled draft 2369 cantos Chapter charming curious Don Juan draft ibid dream echo egó Eight eighteenth century elegy English epithet Eugene Eugene Onegin fair copy fashionable feet Five Four French French version Gallicism German girl Gurzuf iambic tetrameter intonation Kishinev Küchelbecker lady Larin later Lenski lines literary London Lord Byron means Mihaylovskoe Mme de Staël Moscow motto Nikolay Raevski novel Odessa Olga Onegin Paris Parny passage passion Petersburg Pichot Pletnyov poem poet poet's poetry prose Pskov published Pushkin quatrain Raevski reads reference render rhyme romantic Rusalka Ruslan and Lyudmila Russian satire sense separate edition snow song soul stanza Tatiana term Three tion Tomashevski translation transliteration Turgenev VARIANTS verb verse Vorontsov Vulf Vyazemski winter word written XXXIII XXXV young Zhukovski