Images de page
PDF
ePub

Mitridate & Britannicus ne font pas des Tragédies? Eh, à quels Drames donnera-t-on ce nom, fi on le refufe à ceux de Corneille? Quelles Tragé dies font plus de plaifir, foutiennent mieux l'attention, excitent plus l'enthoufiafme que celles de ce grand homme, représentées même passable ment? Il n'eft aucune de fes bonnes Pièces qui ne produife fur la fcène autant & plus d'effet qu'aucune autre Tragédie de notre Théâtre, &, à la lecture, pour peu qu'on foit fufcep tible de fe paffionner pour l'héroïfme & pour la grandeur portée au dernier période, on ne peut s'empêcher, malgré les défauts que l'on y rencontre, de les regarder comme des chefs-d'œuvre.

On met en queftion fi Corneille étoit né avec un génie vraîment Dramatique. Je répondrai qu'il avoit un génie fupérieur, non-feulement pour toute efpèce de Tragédie, mais pour toute espèce de Drame, Il est le premier qui ait employé le reffort de la pitié dans toute fon étendue ; rien de plus touchant que les belles

1

fcènes du Cid; fans doute le fujet de cette Pièce est tiré de l'Espagnol ; il y a unaffez grand nombre de détails qui ne font que traduits; mais il y en a beaucoup d'autres que Corneille ne doit qu'à lui; &, quand même la Pièce entière ne feroit qu'une traduction, il auroit toujours fallu le plus grand génie, la plus grande fenfibilité d'ame, pour la transporter dans notre langue fans lui rien faire perdre de ce qu'elle a d'attendriffant. Jamais un Traducteur n'a heureusement rendu des ouvrages de fentiment, fans être capable d'en produire lui-même. Je dis plus: il y a dans le Cid des vers tels que Racine n'en a guères fait de plus touchans ni de plus doux; ceux-ci, par exemple, qui ne font point dans l'Espagnol, que dit Chimène à fon amant, contre lequel elle pourfuit la vengeance de la mort de Dom Gomès :

Hélas! ton intérêt ici me défespère.

Si quelqu'autre malheur m'avoit ravi mon père,

Mon ame auroit trouvé, dans le bien de te

yoir,

L'unique allégement qu'elle eût pu recevoir ; Et contre ma douleur j'aurois fenti des char

mes,

Quand une main fi chère eût effuyé mes larmes.

On demande où Racine a trouvé les combats du coeur & les orages des paffions: c'eft dans cette même Tragédie du Cid. On y voit Chimène toujours combattue entre ce qu'elle doit à la mémoire de fon père & ce qu'elle éprouve pour un amant digne d'elle. II ly a plus: ce qui te l'a dit d'Hermione, ce retour admirable que M. de la Harpe loue avec tant de juftice, mais qu'il a tort d'appeller une création germe en eft encore dans le Cid. Chimène a choifi Dom Sanche pour venger fon père, Il vient rapporter fon épée à fes genoux: elle croit que fon amant eft tué, & fe livre à peu près aux mêmes emportemens, qu'Hermione:

·

[ocr errors]

le

Perfide!ofes-tu bien te montrer à mes yeux, Après m'avoir ôté ce que j'aimois le mieux ? &c.

Corneille employe donc avec fuccès,

[ocr errors]
[ocr errors]

le reffort de la pitié. Mais perfonne n'a mieux déployé celui de la terreur. Le cinquième Acte de Rodogune sera toujours le tableau le plus grand & le plus effrayant que nous ayons fur la fcène. Si l'on s'arrête au genre propre à lui feul, à ce genre admiratif, le plus difficile de tous, qui pourra foutenir la comparaifon avec ce grand homme? Qui, comme lui, a fait verfer autant de larmes d'admiration ? C'eft dans ce genre fur-tout que le génie eft néceffaire, & celui de Cor neille s'est trouvé fupérieur encore à l'idée qu'on avoit des Auguftes, des Cornélies, des Sertorius, &c. Il n'eft pas moins étonnant dans le genre des Comédies héroïques, Andromède & la Toifon d'or prouvent qu'on lui doit l'idée de l'Opéra. Dans la vraie Comédie, il a eu la gloire d'ouvrir la carrière au premier Poëte Comique de toutes les Nations, à Molière. » II » eft impoffible, dit M. de Voltaire, que » Molière ait vu la Pièce du Menteur,

fans voir tout d'un coup la pro»digieufe fupériorité de ce genre de » Comédie fur tous les autres.» Corneille

Corneille a conduit avec le même fuccès l'intrigue la plus fimple & l'in trigue la plus compliquée. Le panégyrifte de Racine le loue lui-même d'avoir eu dans Cinna, dans cette même pièce à laquelle il refufe le nom de Tragédie, le mérite, unique jufqu'alors, de remplir l'étendue du Drame avec une action fimple & majestueuse. Pour la complication d'intrigue, quoique je convienne qu'une belle fimplicité lui eft infiniment préférable, on doit toujours être étonné de la force d'efprit que demande la marche d'une action auffi embarraffée que celle d'Héraclius. Produire de grands effets avec une machine fimple, eft affurément le comble de l'art; mais pour faire agir en même temps une multitude de refforts différens qui ne fe gênent point les uns les autres, pour les faire aller tous au même but, pour fe reconnoître foi-même au milieu de ce labyrinthe, & pour exciter un puiffant intérêt de curiofité: il faut en convenir, Monfieur, il n'y a peut-être jamais eu que le génie ANN. 1773. Tome 1.

[ocr errors]
[ocr errors]

B

« PrécédentContinuer »