Images de page
PDF
ePub

9. Ignore-t-il, lorsque ce qui est dans les tombeaux sera bouleversé 1,

10. Lorsque les secrets du cœur paraîtront au grand jour, 11. Que Dieu sera instruit alors de ses actions?

CHAPITRE CI.

LE COUP.

Donné à la Mecque. 8 versets.

Au nom du Dieu clément et miséricordieux.

1. LE COUP. Qu'est-ce que le coup 2?

2. Qui est-ce qui t'apprendra ce que c'est que le coup?

3. Le jour où les hommes seront dispersés comme des papillons,

4. Où les montagnes voleront comme des flocons de laine teinte,

5. Celui dont les œuvres pèseront lourdement dans la balance aura une vie agréable.

6. Celui dont les œuvres seront légères aura pour demeure la fosse (El-hawiye).

7. Qui est-ce qui peut t'apprendre ce que c'est que cette fosse? 8. C'est le feu ardent.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

1. Le désir d'augmenter vos richesses vous préoccupe
2. Jusqu'au moment où vous descendez dans la tombe;
3. Certes vous apprendrez,

'C'est-à-dire, lorsque les morts, à l'approche du jugement dernier, seront remués, secoués et sortiront des tombeaux.

2

Le coup, le grand coup qui sera frappé c'est le jour du jugement dernier.

4. Encore une fois, vous apprendrez ce qui en est. 5. Ah! si vous le saviez de science certaine!

6. Vous verrez alors l'enfer;

7. Vous le verrez avec la plus parfaite certitude :

8. Alors vous serez interrogés au sujet des plaisirs de ce monde.

[blocks in formation]

1. Jen jure par l'heure de l'APRÈS-MIDI,

2. L'homme travaille à sa perte.

3. Tu en excepteras ceux qui croient et pratiquent les bonnes œuvres, qui se recommandent mutuellement la vérité et la patience.

[blocks in formation]

1. Malheur à tout DIFFAMATEUR médisant,

2. Qui ramasse des richesses et les garde pour l'avenir! 3. Il s'imagine que ses trésors le feront vivre éternellement. 4. Assurément il sera précipité dans Al-hotama 1.

5. Qui est-ce qui t'aprendra ce que c'est qu'Al-hotama!

6. C'est le feu de Dieu, le feu allumé

7. Qui envahira les cœurs des réprouvés.

8. Il les entourera comme une voûte

9. Qui repose étendue sur des colonnes.

'Al-hotama est un des noms de l'enfer, et spécialement de l'un des lieux où tout ce qui y sera jeté sera brisé en morceaux et réduit en fétus.

[blocks in formation]

1. As-tu vu comment le Seigneur a traité les hommes à L'ÉLÉPHANT 1?

2. N'a-t-il pas dérouté leurs stratagèmes?

3. N'a-t-il pas envoyé contre eux les oiseaux ababils,

4. Qui leur lançaient des pierres portant des marques imprimées au ciel.

5. Il en a fait comme de la balle dont le grain a été mangé.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

1. A l'union des KOREICHITES;

2. A leur union, pour envoyer des caravanes pendant l'hiver et l'été!

'Dans l'année même de la naissance de Mahomet, Abraha, prince de race éthiopienne, régnant en Arabie, entreprit une expédition contre la Mecque, dans le but de démolir le fameux temple de la Caaba, et de faire refluer les peuples qui s'y portaient, vers Sanaa, capitale de son royaume. Selon les traditions du pays, conservées religieusement par les Arabes et sanctionnées par ce chapitre, Abraha perdit toute son armée attaquée par des oiseaux ababils qui lançaient des traits mortels contre les envahisseurs. L'éléphant blanc que montait Abraha s'agenouilla en signe d'adoration quand on arriva en vue de la Mecque. Abraha reçut le nom de maître de l'Éléphant ou d'homme à l'Éléphant, son armée celui d'hommes à l'Éléphant, et l'année de l'expédition, celui de l'année de l'Éléphant. Sprengel (Hist. de la médec.) a conjecturé que les oiseaux ababils, si funestes à l'armée d'Abraha, n'étaient autre chose que les pustules et la petite vérole. M. de Hammer (Gemaldesaal, I, 24) cite, à l'appui de cette conjecture, un des biographes de Mahomet, d'après lequel la petite vérole se serait montrée en Arabie pour la première fois, dans l'année même de l'Éléphant.

3. Qu'ils servent le Dieu de ce temple, le Dieu qui les a nourris et préservés de la famine,

4. Et qui les a délivrés des alarmes.

?

[blocks in formation]

1. Que penses-tu de celui qui traite cette religion de mensonge?

2. C'est celui qui repousse l'orphelin,

3. Qui ne stimule pas les autres à nourrir le pauvre.

4. Malheur à ceux qui font la prière,

5. Et la font négligemment;

6. Qui la font par ostentation,

7. Et refusent d'acquitter L'AUMONE nécessaire à ceux qui en ont besoin!

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

Au nom du Dieu clément et miséricordieux.

1. Nous l'avons donné le KAUTHER 2.

2. Adresse ta prière au Seigneur, et immole-lui des victimes.

3. Celui qui te hait périra sans laisser même une trace de lui3.

Quelques-uns traduisent le mot ma'oun du texte par ustensiles, choses nécessaires; les commentaires le rendent par zekat, dime, aumône légale. Ce chapitre est aussi intitulé El din, la religion.

[ocr errors]

* Kauther est le nom d'un fleuve ou d'un bassin du paradis.

Le mot du texte signifie un animal qui a la queue coupée ou un homme

qui ne laisse après lui ni enfants, ni même le souvenir de son nom.

[blocks in formation]

Au nom du Dieu clément et miséricordieux.

1. Dis : O INFIDÈLES!

2. Je n'adorerai point ce que vous adorez.
3. Vous n'adorerez pas ce que j'adore.
-4. Je n'adore pas ce que vous adorez.
5. Vous n'adorez pas ce que j'adore.

6. Vous avez votre religion, et moi j'ai la mienne.

[blocks in formation]

1. Lorsque L'ASSISTANCE de Dieu et la victoire nous arrivent, 2. Et que tu vois des hommes entrer par légions dans le sein de la religion de Dieu,

3. Chante les louanges de ton Seigneur et implore son pardon, et certes il aime à pardonner.

CHAPITRE CXI.

ABOU-LAHAB 1.

Donné à la Mecque. 5 versets.

Au nom du Dieu clément et miséricordieux.

1. Que les deux mains d'ABOU-LAHAB périssent, et qu'il périsse lui-même 2!

'Ce chapitre est proprement intitulé Tabbat (périsse), du premier mot du premier verset.

'Abou-Lahab était oncle de Mahomet et en même temps un de ses ennemis les plus acharnés. Les commentateurs font observer que par les mots les deux mains, on doit entendre les biens, la fortune.

« PrécédentContinuer »