Résultats 1-3 sur 83
Contents VOLUME ONE vii FOREWORD METHOD OF TRANSLITERATION
CALENDAR xvii xxiv ABBREVIATIONS AND SYMBOLS XXV Translator ' s
Introduction DESCRIPTION OF THE TEXT THE " EUGENE ONEGIN ” STANZA
The Publication of " Eugene Onegin ” Note : The place of publication is St .
Petersburg unless otherwise indicated . Except in the titles of separate printings ,
Eugene Onegin is abbreviated as EO , and Aleksandr Pushkin as AP . ( 1 ) Mar .
8 12 XIX And fear assails her ; hastily Tatiana strains to flee : not possible ;
impatiently tossing about , she wants to screamcannot ; Eugene has pushed the
door , and to the gaze of the infernal specters the girl appears ; ferocious laughter
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
LibraryThing ReviewAvis d'utilisateur - amydross - LibraryThing
I've read another translation before in proper verse, and while I understand that the story's not the same without the rhymes, Nabokov's rendering is, I think, as close to perfection as I will come until I can read the original. Consulter l'avis complet
THE EUGENE ONEGIN STANZA
THE STRUCTURE OF EUGENE ONEGIN
12 autres sections non affichées