Eugene Onegin, Partie 1Bollingen Foundation, 1964 Presents Pushkin's poetic Russian classic about the heartless fop who is the object of an ardent young woman's selfless love. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 32
Page vii
... poem , or any other poem with a definite rhyme scheme , be really translated ? To answer this we should first define the term " translation . " Attempts to render a poem in another language fall into three categories : ( 1 ) ...
... poem , or any other poem with a definite rhyme scheme , be really translated ? To answer this we should first define the term " translation . " Attempts to render a poem in another language fall into three categories : ( 1 ) ...
Page ix
... poem like Eugene Onegin be truly translated with the retention of its rhymes ? The answer , of course , is no . To reproduce the rhymes and yet translate the entire poem literally is mathematically impossible . But in losing its rhyme the ...
... poem like Eugene Onegin be truly translated with the retention of its rhymes ? The answer , of course , is no . To reproduce the rhymes and yet translate the entire poem literally is mathematically impossible . But in losing its rhyme the ...
Page 69
... poem , the first five cantos of which Pushkin had read in Pichot's French prose ] . Publication is unthinkable . I ... poem , poem " ] , in which I permit myself to babble beyond all limits . Biryukov [ the censor ] shall not see it ...
... poem , the first five cantos of which Pushkin had read in Pichot's French prose ] . Publication is unthinkable . I ... poem , poem " ] , in which I permit myself to babble beyond all limits . Biryukov [ the censor ] shall not see it ...
Table des matières
INDEX | 1 |
THE EUGENE ONEGIN STANZA | 9 |
THE STRUCTURE OF EUGENE ONEGIN | 15 |
Droits d'auteur | |
11 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
12 XXIV 12 XXXVIII album Aleksandr Pushkin already autobiographical ball canto Chapter Eight Chapter Four Chapter Seven Chapter Six charming dear didactic digression divisional title drafts dream duel edition elegies enjambment Eugene Onegin Evgeniy Onegin eyes fair copy family novel farewell fashionable fate Five French friends gaze guests heart hero husband iambic tetrameter Ilya Glazunov Kishinev ladies Larin Lenski lorgnette madrigals maidens mazurka Mihaylovskoe Mme de Staël morning Moscow motto Muse name-day neighbor night novel nurse Odessa Olga Olga's Onegin's Journey Onegin's Letter passion Petersburg poem poet prose Pskov Pushkin quatrain reader rhetorical transition rhymes Ruslan and Lyudmila Russian sleep snow soul stanzas Tanya Tatiana Tatiana's Letter tears tender theme there's thought tion verse Vyazemski winter words write XLII XVII XXII XXIX XXVI XXXI XXXII XXXIV XXXIX XXXV young youth Zaretski