Images de page
PDF
ePub

PANCRACE.

Je vous écoute, parlez.

SGANARELLE.

Je dis donc, monsieur le docteur, que...

[blocks in formation]

Point d'ambages, de circonlocution.

(Sganarelle, de dépit de ne pouvoir parler, ramasse des pierres pour en casser la tête du docteur.)

PANCRACE.

Hé quoi ! vous vous emportez, au lieu de vous expliquer. Allez, vous êtes plus impertinent que celui qui m'a voulu soutenir qu'il faut dire la forme d'un chapeau, et je vous prouverai en toute rencontre, par raisons démonstratives et convaincantes, et par argumens in barbara, que vous n'êtes et ne serez jamais Tome III.

[ocr errors]

qu'une pécore, et que je suis et serai toujours in utroque jure le docteurs Pancrace...

SGANARELLE.

Quel diable de babillard!

PANCRACE., en rentrant sur le théâtre.
Homme de lettres, homme d'érudition...

Encore !

SGANARELLE.

PANCRACE.

Homme de suffisance, homme de capacité; ( s'en allant) homme consommé dans toutes les sciences, naturelles, morales et politiques ; ( revenant) homme savant, savantisime, per omnes modos et casus; ( s'en allant) homme qui possède, superlative, fable, mythologie et histoire, ( revenant) grammaire, poésie, rhétorique, dialectique et sophistique, (s'en allant) mathématiques, arithmétique, optique, onirocritique, physique et métaphysique, (revenant) cosmométrie, géométrie, architecture, spéculoire et spéculatoire, (s'en allant) médecine, astronomie, astrologie, physionomie, métoposcopie, chiromancie, géomancie, etc.

SCÈNE VI I.

SGANARELLE.

Au diable les savans qui ne veulent point écouter les gens! On me l'avoit bien dit que son maître Aristote n'étoit rien qu'un bavard. Il faut que j'aille trouver l'autre ; peut-être qu'il sera plus posé et plus raisonnable. Hola!

1

SCENE VIII.

MARPHURIUS, SGANARELLE.

MARPHURIUS.

QUE voulez-vous de moi, seigneur Sganarelle ?

SGANARELLE.

Seigneur docteur, j'aurois besoin de votre conseil sur une petite affaire dont il s'agit, et je suis venu ici pour cela. (A part. ) Ah ! voilà qui va bien. Il écoute le monde, celui-ci.

MARPHURIUS.

Seigneur Sganarelle, changez, s'il vous plaît cette façon de parler. Notre philosophie ordonne de ne point énoncer de propostition décisive, de parler de tout avec incertitude, de suspendre toujours son jugement; et, par cette raison, vous ne devez pas dire, Je suis venu, mais, il me semble que je suis venu.

[blocks in formation]

Parbleu ! il faut bien qu'il me le semble, puisque cela

est.

MARPHURIUS.

Ce n'est pas une conséquence; et il peut vous le sem→ bler, sans que la chose soit véritable.

SGANARELLE.

Comment! il n'est pas vrai que je suis venu?

MARPHURIUS.

Cela est incertain, et nous devons douter de tout.

SGANARELLE.

Quoi ? je ne suis pas ici, et vous ne me parlez pas?

MARPHURIUS.

Il m'apparoît que vous êtes là, et il me semble que je vous parle : mais il n'est pas assuré que cela soit.

SGANARELLE.

Hé que diable! vous vous moquez. Me voilà, et vous voilà bien nettement, et il n'y a point de me semble à tout cela. Laissons ces subtilités, je vous prie, et parlons de mon affaire. Je viens vous dire que j'ai envie de me marier.

MARPHURIUS.

Je n'en sais rien.

SGANARELLE.

Je vous le dis.

MARPHURIUS.

Il se peut faire.

SGANARELLE.

La fille que je veux prendre est fort jeune et fort belle.

[blocks in formation]

SGANARELLE, à part.

Ah! ah! voici une autre musique. ( A Marphurius) Je vous demande si je ferai bien d'épouser la fille dont je vous parle.

MARPHURIUS.

Selon la rencontre.

SGANARELLE.

Ferai-je mal?

MARPHURIUS.

Par aventure.

SGANARELLE.

De grâce, répondez-moi comme il faut,

[blocks in formation]

Mais, en l'épousant, je crains d'être cocu.

MARPHURIUS.

La chose est faisable.

« PrécédentContinuer »