Images de page
PDF
ePub
[ocr errors]

<< publication de ce compte fera mieux connaître à la << nation les avantages du gouvernement représentatif; chaque citoyen verra avec quelles faibles ressources « le conseil exécutif a fait face aux dépenses de la « guerre, et qu'il n'a néglige aucun moyen d'économ <«< mie pour ne pas charger le peuple d'impôts trop « onéreux, et rendre le gouvernement plus cher à la « nation. Tel a été le but principal de nos efforts.

« Donné à Hermione, le 21 novembre 1822 (v. s.), << et le second de la régénération.

Signé, le vice-président du conseil exécutif,

ATHANASE KANAKARIS.
L'archi-chancelier,

TH. NÉGRIS.

Cette adresse fut reçue favorablement; mais de

δημοσιευθῶσι, καὶ τοὺς γνωρίσετε, θέλετε εὐχαριστηθῆ βέβαια, καὶ θέλετε ἐπαινέσει τὴν διοίκησιν, διὰ τὴν οἰκονομίαν τῶν ἐξόδων, τὴν ὁποίαν ἐμε ταχειρίσθη, μὴ θέλουσα νὰ σᾶς βαρύνῃ διόλου, καὶ θέλετε ἰδῆ ὅτι ἔχετε βουλευτὰς καθαρᾶς συνειδήσεως, καὶ οἱ ὁποῖοι φιλοτιμοῦνται νὰ ἀναδει χθῶσιν ἄξιοι τῆς ἀγάπης τοῦ λαοῦ, μὲ τὸν ὁποῖον ἔζησαν καὶ θέλουν ζήσει εἰς τὸ ἑξῆς, μὴν προσμένοντες καμμίαν ἄλλην ἀνταμειβὴν ἀπὸ τοὺς Ελληνας διὰ τοὺς μεγάλους ἀγῶνας των καὶ τὴν ἄοκνον ἐπιμέλειάν των, παρὰ τὸ νὰ σέβωνται καὶ νὰ πείθωνται εἰς τὴν κατὰ καιρὸν εὔνομον καὶ πατριωτικὴν διοίκησίν των, διὰ τὴν πρόοδον εἰς τὰ καλὰ, καὶ εὐτυχίαν ὅλων τῶν Ελλήνων!

Εν Ερμιόνη, τὴν 9 νοεμβρίου, 1822, και 2 τῆς ἀνεξαρτησίας.
ὁ ἀντιπρόεδρος τοῦ ἐκτελεστικοῦ,

Α. ΚΑΝΑΚΑΡΗΣ.

ὁ ἀρχιγραμματεὺς τῆς ἐπικρατείας,

καὶ λειτουργὸς τῶν ἐξωτερικῶν ὑποθέσεων,

Θ. ΝΕΓΡΗΣ,

[ocr errors]

plus grands intérêts fixaient l'attention des Grecs. Leurs vues étaient portées vers l'Étolie, où Mavrocordatos se trouvait aux prises avec les Turcs. La place de Missolonghi demandait le secours du Péloponèse, et on dut encore une fois ajourner les mesures législatives jusqu'après le résultat d'un évènement qui tenait les esprits suspendus entre la crainte et l'espérance.

Ainsi la prospérité, qu'un orateur chrétien nomme une persécution continuelle contre la foi, à moins de lui opposer le courage des martyrs, ne s'était montrée aux Hellènes que pour les convier à de nouveaux combats. L'Éternel voulait encore éprouver ceux qui n'avaient passé que des jours de deuil et des nuits laborieuses sur la terre, sans cesser de le bénir dans leur affliction et de l'invoquer dans leur délaissement. Mais ils savaient que ·le Seigneur a toujours soufflé le vent de sa colère sur des mattres impies! que les vases d'argile entre les mains de l'ouvrier souverain, deviennent bientôt des vases de gloire et de magnificence; et que tout chrétien est né grand parce qu'il est né pour le ciel.

[graphic][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed]

CHAPITRE II.

Dévouement héroïque des Grecs.

-

Mavrocordatos prend

[ocr errors]

- de sa

[ocr errors]

de dé

la défense de Missolonghi. État de cette place, garnison, de ses fortifications, de ses moyens fense; attaquée par onze mille Turcs. Négociations entamées par Omer Brionès. Marc Botzaris contribue à l'abuser, comment. Moyens de défense améliorés. - Secours envoyés a Missolonghi. Jousouf pacha croise les négociations d'Omer Brionès. - Avantages que Mavrocordatos retire des rivalités survenues entre les pachas. Bombardement de Missolonghi. Anxiétés des assiégés. — Apparition d'une division navale grecque. - Elle fait lever le blocus des Turcs par mer. Arrivée des secours attendus du Péloponèse.-Mort du général Normann. Mesure des agents Anglais favorable aux Grecs, auxquels ils la croyaient nuisible. - Noms des chefs Péloponésiens accourus au secours de Missolonghi. Sortie des assiégés. -Intempérie, pluie, maladies et mauvais état de l'armée Ottomane. Ébranlement insurrectionnel des Acarnaniens et des Étoliens. — Diversion opérée par Pierre Mavromichalis. ― Révélation des projets d'Omer Brionès. - Assaut donné par les Turcs le 25 décembre 1822-6 janvier 1823. Ils sont battus.-Affliction d'Omer pacha. Sage temporisation de Mavrocordatos. — Affaire du brick le Montécuculli. Varnakiotis prévient le sérasker turc de l'insurrection générale. — Levée du siége de Missolonghi. — Les Grecs s'emparent de l'artillerie, des tentes et des bagages des mahométans. Tentative inutile de ceux-ci pour passer l'Achéloüs. Ils sont battus au pont de Coracos et dans les défilés du Callidrome par Georges Hyscos.

[ocr errors]

[ocr errors]
« PrécédentContinuer »