Images de page
PDF
ePub
[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Langue chi

noise.

La langue chinoise paroît n'avoir ni changé, ni

La langue chinoise est non-seulement une
des langues les plus anciennes de l'univers;
elle joint encore à cet avantage celui d'être
probablement la seule des premiers âges qui varié.
soit encore parlée et vivante. Mais cette lan-
gue n'a-t-elle pas varié, n'a-t-elle subi au-
cune altération pendant le cours de quatre
mille ans, et le chinois moderne est-il véri-
tablement celui que parloient les contempo-

Langue chinoise.

rains d'Yao? On ne peut l'assurer, ni appuyer cette assertion de preuves rigoureuses; mais toutes les vraisemblances semblent se réunir pour établir cette identité et faire croire que le fond de cette langue est constamment resté le même.

1o. On n'aperçoit dans l'histoire, ni même dans les traditions les plus fabuleuses, aucun fait qui porte à douter que la langue des premiers Chinois ait été différente de celle que parlent les Chinois modernes.

2o. La Chine n'a point changé d'habitants; la postérité du premier peuple, qui est venu s'y établir, y subsiste encore aujourd'hui. Si, dans la suite, à des époques connues, des révolutions ont opéré le mélange de la nation primitive avec quelques autres peuples, il paroît du moins, par les monuments les plus authentiques, que la langue ancienne est restée la dominante, et que les nouveaux colons l'ont apprise et parlée comme les Tartares Mantcheoux depuis leur conquête.

3o. Les lettrés les plus instruits et les plus circonspects conviennent unanimement que les premiers chapitres du Chou - kin furent écrits sous le règne d'Yao (2300 ans avant J. C.), ou au plus tard sous celui d'Yu: on y

rapporte, mot pour mot, plusieurs discours de ces premiers empereurs, et il n'est pas vraisemblable de croire que la langue de ces princes ait été différente de celle de l'historien.

4°. Le temps a respecté le compliment adressé par un vieillard à Yao, et la réponse que lui fit ce prince (1). On a conservé deux chansons faites sous le même règne (2).

5o. Les plus anciennes inscriptions de la Chine sont toutes en chinois, même celle que Yu fit graver sur un rocher, près de la source du fleuve Jaune, lorsque Yao le chargea d'en diriger le cours.

6o. Séparés de tous les peuples du monde par leur constitution politique comme par les barrières naturelles de leur empire, les Chinois n'ont rien emprunté de la littérature étrangère. Leurs kin, dépositaires de leur histoire, de leurs lois et de la doctrine des premiers temps, étoient les seuls livres aux

(1) Voyez Hist. gén. de la Chine, tome Ier, page 51.

(2) Voici l'une de ces chansons: « Quand le soleil com» mence sa course, je me mets au travail, et quand il des>> cend sous l'horizon, je me laisse tomber dans les bras du >> sommeil. Je bois l'eau de mon puits, je me nourris des fruits >> de mon champ : qu'ai-je à gagner ou à perdre à la puis»sance de l'empereur ? »

Langue chi

noise.

noise.

Langue chi- quels se rapportoient toutes leurs études : la fortune et les honneurs étoient attachés à l'intelligence de ces monuments littéraires. Considérés comme modèles de goût, on y puisoit les règles de l'art d'écrire; on les copioit, on les apprenoit par cœur, on s'efforçoit d'en imiter le style aujourd'hui encore, tout lettré qui se pique de bien écrire n'oseroit employer un seul mot qui ne se trouvât pas consacré dans les kin et autres anciens livres classiques. Les empereurs eux-mêmes en imitent scrupuleusement le style et les tournures dans les édits qu'ils publient. Ce respect pour l'antiquité étoit une disposition peu propre à permettre et à favoriser les innovations dans la langue.

Quant au Chinois vulgaire, qu'on parle aujourd'hui, il est difficile de croire qu'il n'ait pas éprouvé plusieurs changements. Les plus considérables n'ont cependant affecté que la prononciation; celle-ci, si l'on en juge par les rimes des plus anciens vers, paroît en effet avoir varié pour certains mots, qui toutefois sont en assez petit nombre. Ces différences doivent être légères et bien peu sensibles : les acteurs chinois représentent encore aujourd'hui des pièces de théâtre qui ont plus de

« PrécédentContinuer »