Résultats 1-3 sur 75
Anyway , the method of bringing this letter into the novel is direct and matter - of -
fact . The reader will recall the trouble Pushkin said he had ( Three : XXVI – XXXI
) in “ translating ” Tatiana ' s letter . VARIANT 14 Before Pushkin added Onegin ...
... 53 / but in the meantime . . . : As pointed out by Russian commentators , *
Onegin ' s letter is full of echoes of Constant ' s Adolphe ( see my n . to Seven :
XXII : 6 – 7 ) . It is the same hard , petulant tone : “ Mais je dois vous voir s ' il faut
que je ...
In his letters to his brother ( Arhiv brat ' ev Turgenevih , Petrograd , 1921 ) ,
Nikolay Turgenev plays the part of a person ... In a letter of Apr . 26 / May 6 , 1826
, from Edinburgh , to Aleksandr Turgenev in Petersburg , Nikolay Turgenev writes
: “ I ...
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
LibraryThing ReviewAvis d'utilisateur - amydross - LibraryThing
I've read another translation before in proper verse, and while I understand that the story's not the same without the rhymes, Nabokov's rendering is, I think, as close to perfection as I will come until I can read the original. Consulter l'avis complet
NOTES TO EUGENE ONEGIN
4 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Eugene Onegin: Commentary on chapters six to eight, Onegin's journey, and ...
Александр Сергеевич Пушкин
Affichage d'extraits - 1964