Résultats 1-3 sur 15
As with all modulations in iambic meter , the beauty of tilt , especially of duplex tilt
, which is such an admirable and natural feature of English iambic pentameter ,
and gives such allure to the rare lines in which Russian poets use it , lies in a ...
Further confusion arises from the fact that tilts can , and do , also occur in trochaic
lines ( in which case the sequence of places that a duplex tilt , say , occupies is
not odd - even , as in an iambic line , but even - odd ) . Duplex tilts have nothing ...
Otherwise , the long tilt , rare in English , never occurs in Russian iambics . An
approach to it appears in artificially compounded epithets , such as this
translation of " rosyfingered dawn ” : Rozovo - pérstnaya zarya in which the
hyphen does not ...
Avis des internautes - Rédiger un commentaire
LibraryThing ReviewAvis d'utilisateur - amydross - LibraryThing
I've read another translation before in proper verse, and while I understand that the story's not the same without the rhymes, Nabokov's rendering is, I think, as close to perfection as I will come until I can read the original. Consulter l'avis complet
NOTES TO EUGENE ONEGIN
4 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Eugene Onegin: Commentary on chapters six to eight, Onegin's journey, and ...
Александр Сергеевич Пушкин
Affichage d'extraits - 1964