Images de page
PDF
ePub

Dämon im Hause

TAFEL 19a.

Vs

CT 38,25-26.

Da das Subjekt in allen Zeilen abgebrochen
ist, lässt sich genaueres über diese Omina
nicht sagen, lediglich sicher scheint, dass
es sich um irgend welche Dämonen im Hause
handell; sie bedenten, soweit sich erkennen
lässt alle : Das betreffende Haus wird zerstört.

(Fangzeile :) Wenn im Hause jemands sich ein Lichtschein (?) geigt,

Zerstörung des Hauses.

[ocr errors][ocr errors]

(Unterschrift:) Cafel 19. Wenn eine Stadt auf einer Höhe liegt ". 1.1 Tafel

I hat Ku-sud-mu-Xu-mu-kim-ma-a unter einem Namen (?)

[blocks in formation]

Denn Sto. Ito. Der [Herr des Hauses sicht, jenes Haus [..

zusammengefigh

[merged small][ocr errors]

Die Herrin des Hauses sieht, desal.

ah

šumma ina bîti amêli mukîl rêš limuttim innamir bîtu šuâtu issapaḥa

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

i-kám-mu kimin

ina bîti amêli hal-lu-la-a-a innamir bîtu šuâtu innadi di

kimin ina ap-ti innamir

་་

[ocr errors][merged small]

kimin

bîtu šuâtu i-har-ru-ub

ina ap-ti bîti amêli a-sur-ri-e ú·šá · az-na-an kimin

ina [mû]ši a-sur-ri-e ú-šá - az-na-an kimin

ina kal ûmimi

mi

[blocks in formation]

hal-lu-la-a-a kal-ûmi ana Dag. Gé-a im-ta hi-bi ̧

ina bîti amêli dețûtu innamir nadê e bîti

up-ta-nar-rad kimin

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]

bâba issi

sapaḥ âḥ bîti

šumma ina bîti amêli ki-bi-is Lù-huš innamir nadê bîti

[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Wenn im Hause jemands (der Dämon), der Begünstiger der Bosheit sich zeigt, wird jenes Haus zerstört.

5 Wenn Esgl. überwältigt, desgl.

Wenn im Hause jemands der Hallulaa-Damon sich zeigt, wird jenes Haus nieder

gerissen.

Wenn Desyl. im Fenster sich zeigt, desgl.

Wenn Desgl. Desyl. heult, wird jenes Haus veröden.

[blocks in formation]

am Fenster des Hauses des Betreffenden die Wände triefen
lässt, Desgl.

in der Nacht die Wand triefen lässt, Sesgl.

am hellen Cage Sto. Desgl.

Wenn der Hallulaat Damon) am hellen Eage ins Frauengemach (?).

Wenn im Hause jemands der, Finsternis" (-Démon) sich zeigt, Niederreissen
Des Hanses.

Wenn dto. So. him- und hereill, Desyl.

[merged small][ocr errors][merged small]

Wenn im Hause jemands der Britt des Lu-hus (- Dämons) sich zeigt,

Niederreissen des Hauses.

Wenn Dto. Der Trill des Zû sich zeigt, wird man jenes Haus mit & te

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

wall nehmen.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Wenn im Hause jemands ein Totengeist sich zeigt, Zerstörung "bes flauses.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

hin- und hereill, Desyl.

ruft: am for ruft, Desgl.

ruft und Gehör (Antwort) findet, zerstörung des Hauses des Betreffenden oder Bussbank.

gepackt wird, langes Srben.

auf dem Bett ruft (?), Entfernung des Bettes und.

Hauses.

unter dem Bett sto., Desgl.

30 Wenn in das Haus jemands em Cotengeist eintritt, stirbt "Der Herr des Hauses.

šumma ana biti Lamêlil eṭimmu êrub-ma issi bêlit bîti tamât

[ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

dło. Dło. ana uzni bêlit bîti êrub ina bît amêli kiḥullu imaqut

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

mâr bîti êrub abu-šu imât

mârat bîti êrub ummu-ša tamât

ina masârti barârîti issi amêlu šuâtu ul ul-tab-bar

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

i-rag-gu-um

lo. qi-sir libbi ili ana amêli

ippaṭar qât a Lugal-banda bîtu šuâtu dannatu

immar

ma-gal issi qât dA-nun-na-ki-ka maruštam immar

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

šumma ina bîti amêli mimma gi-lit-ti innamir bîtu šu[âtu] issapah

ah

Wenn in Das Haus jemands sim Botengeist eintritt und ruft, stirbt die Herrin
Ses Hauses.

Wenn im Hause jemands der Botengeist

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

rom Herrn des Hauses bemerkt wird, Zerstörung des Hauses,

ron der Herrin des Hauses bemerkt wird, fällt (= kommt!) im Haus des Betreffenden Die Bussbank.

vom John des Pauses bemerkt wird, stirbt sein

fater.

von der Tochter des Hauses bemerkt wird, stirbt ihre (? oder seine?) Mutter.

in der ersten Nachtwache (bei Sternenaufgang)
ruft, wird jener Mann nicht all.

in der zweiten Nachtwache (um Hitternacht) ruft,
Erfüllung der Wünsche : langes Leben.
in der Dritten Nachtwache (am frühen Morgen) do,
wird das Erbarmen Lotte's dem Betreffenden
zu Beil werden.

in der (Mittagsthitze oto, wird den Herrn Des Hauses
Not erfassen.

in der Sonnen(?) hitze dto., wird ein Kranker (?)
im Haus des Betreffenden sterben.
in der (Abend)kühle dto., bedentet es) für den
Herrn langes Seben, für den Hörigen:
er wird die onådige Zuwendung der
Götter erfahren.

am Morgen Do., wird der Lorn Løttes gegen
Betreffenden sich lösen.

Den

brüllt, wird Durch Lugalbanda jenes Haus Not

[blocks in formation]

Cotengeister lauern, wird durch die Anummaki jenes
Haus Unheil erleben.

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Wenn im Hause jemands, irgend etwas Schreckhaftes sich zeigt, wird jenes

Haus zerstört.

« PrécédentContinuer »