Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis1928 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 4
Page 55
... Boissier , Choix de Bentes II S. 46 ff . ( 80-7-19 , 81 ; K 1367 ) ; weiter s . Die Vorbemerkunges in CT 38 p . 5 s ... Boissier 9. 48 übersetzt fragend , circonscrite " mit " Verweis auf das arabische , aber wenig befriedigend ; auch ...
... Boissier , Choix de Bentes II S. 46 ff . ( 80-7-19 , 81 ; K 1367 ) ; weiter s . Die Vorbemerkunges in CT 38 p . 5 s ... Boissier 9. 48 übersetzt fragend , circonscrite " mit " Verweis auf das arabische , aber wenig befriedigend ; auch ...
Page 56
... Boissier denkt an Onciromantic . Z. 18 : Zeichen Man - šanû SAI 7536 , ogl . 7540 . = Z. 29 : Das Fem . sadrat würde schlecht zu „ Feind " passen , Jaher wohl eine Art Permansiv ( status indeterminatus ) vom Hamme qarâdu II , ebenso ...
... Boissier denkt an Onciromantic . Z. 18 : Zeichen Man - šanû SAI 7536 , ogl . 7540 . = Z. 29 : Das Fem . sadrat würde schlecht zu „ Feind " passen , Jaher wohl eine Art Permansiv ( status indeterminatus ) vom Hamme qarâdu II , ebenso ...
Page 74
... Boissier , Choix de Textes II d . 51f . , 2-8 . 2.29 : ittanamziqu , zum Unterschied von Z.28 , mit der diese Zeile sonst identisch wäre , vielleicht von demselben Stamm vie namzâqu Riegelpflock , Schlüssel ! Z.30 : LAL = x alâlu ...
... Boissier , Choix de Textes II d . 51f . , 2-8 . 2.29 : ittanamziqu , zum Unterschied von Z.28 , mit der diese Zeile sonst identisch wäre , vielleicht von demselben Stamm vie namzâqu Riegelpflock , Schlüssel ! Z.30 : LAL = x alâlu ...
Autres éditions - Tout afficher
Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1920 |
Expressions et termes fréquents
âli innamir âlu âli šuâti âlu šuâtu amêl amêlu šuâtu ana amêli Bàd bêl bîti šuâti Bemerkungen zu Tafel Bezold bît bîtu šuâtu Boissier Cafel dannatu DEIMEL Desgl e-niš êkalli Eridu êrub Fangzeile fehlen einige Zeilen gišimmaru Glossar Gottes Hadt Haus zerstört Hause jemands Hauses des Betreffenden Hausomina Herr des Hauses Holma ibašši Ideogramm ilâni illak imât immar ina âli innamir ina bîti amêli ina libbi âli ina mâti innipuš irašši iṣabat-su issapaḥ issi issûr itâb kám kîma kimin Land Lesung libbi-šú libbu libbu-šu limuttum Mann Marduk meš meš šú mîtu na-zaq nadê Ninurta Nippur nîšê meš Nötscher Omina Orntl pitû qât šá šaḥluqtu šakin šam Šamaš šamê šar Sło Stadt gesehen Stadt-Omina sterben stirbt šú šuâtu innadi Subartu šumma âlu ina šumma ina bîti Tafel 88 tibû Urartu Vernichtung veröden Werm wohl Wohlbefinden Zerstörung des Hauses зи части