TOUT LE CHOEUR. O divine, ô charmante loi ! O justice, ô bonté suprême ! Que de raisons, quelle douceur extrême D'engager à ce Dieu son amour et sa Foi! ACTE SECOND. SCÈNE I. JOSABET, SALOMITH, LE CHOŒUR. JOSABET. MEs filles, c'est assez; suspendez vos cantiques; SCÈNE II. ZACHARIE, JOSABET, SALOMITH, LE CHŒur. JOSABET. Mais que vois-je! Mon fils, quel sujet vous ramène ? Où courez-vous ainsi tout pâle et hors d'haleine? O ma mère ! ZACHARIE. JOSABET. Hé bien ? quoi ? 1 Voici notre heure-This is our time. Déjà, selon la loi, le grand prêtre mon père, Comme moi le servait2 en long habit de lin; ... Ciel ! JOSABET. ZACHARIE. Dans un des parvis, aux hommes réservé, Cette femme superbe entre, le front levé, 1 D'éclaircir votre mère-To inform your mother. 2 Le servait-Assisted him. 3 La chair-The victim. Le prêtre 4 On n'arrosait point l'assemblée du sang de la victime. trempait simplement un doigt dans le sang, et en faisait sept aspersions devant le voile du sanctuaire; il en frottait les cornes de l'autel, et répandait le reste au pied du même autel.-ACADÉMIE. 5 Le front levé-With a haughty look. Et se préparait même à passer les limites 66 Viens-tu du Dieu vivant braver la majesté ?" 1 Est venu lui montrer un glaive étincelant ;1 Ses yeux, comme effrayés, n'osaient se détourner : JOSABET. Quoi donc ! Éliacin a paru devant elle? ZACHARIE. Nous regardions tous deux cette reine cruelle, JOSABET. Ah! de nos bras sans doute elle vient l'arracher; SALOMITH. Quel est-il, cet objet des pleurs que vous versez? 1 Blincelant-Glittering. 2 Terrassée-Crushed, abashed, or silenced. Déjà, selon la loi, le grand prêtre mon père, Comme moi le servait en long habit de lin; ... Ciel! JOSABET. ZACHARIE, Dans un des parvis, aux hommes réservé, Cette femme superbe entre, le front levé," 1 D'éclaircir votre mère-To inform your mother. 2 Le servait-Assisted him. 3 La chair-The victim. 4 On n'arrosait point l'assemblée du sang de la victime. Le prêtre trempait simplement un doigt dans le sang, et en faisait sept aspersions devant le voile du sanctuaire; il en frottait les cornes de l'autel, et répandait le reste au pied du même autel.-ACADÉMIR. 5 Le front levé-With a haughty look. Et se préparait même à passer les limites Reine, sors," a-t-il dit, “de ce lieu redoutable, "D'où te bannit ton sexe et ton impiété. 66 Viens-tu du Dieu vivant braver la majesté ?” 1 Est venu lui montrer un glaive étincelant ;1 2 Ses yeux, comme effrayés,3 n'osaient se détourner : Surtout Eliacin paraissait l'étonner. JOSABET. Quoi donc ! Éliacin a paru devant elle? ZACHARIE. Nous regardions tous deux cette reine cruelle, JOSABET. Ah! de nos bras sans doute elle vient l'arracher; Et c'est lui qu'à l'autel sa fureur vient chercher. Peut-être en ce moment l'objet de tant de larmes... Souviens-toi de David, Dieu, qui vois mes alarmes ! SALOMITH. Quel est-il, cet objet des pleurs que vous versez? 1 Etincelant-Glittering. 2 Terrassée-Crushed, abashed, or silenced. |