Les jours d'Éliacin seraient-ils menacés ?
Aurait-il de la reine attiré la colère ?
Que craint-on d'un enfant sans support et sans père ?
Ah! la voici. Sortons: il la faut éviter.
ATHALIE, AGAR, abner, suite d'athalie.
Madame, dans ces lieux pourquoi vous arrêter? Ici tous les objets vous blessent, vous irritent. Abandonnez ce temple aux prêtres qui l'habitent ; Fuyez tout ce tumulte, et dans votre palais A vos sens agités venez rendre la paix.
Non, je ne puis: tu vois mon trouble et ma faiblesse. Va, fais dire à Mathan qu'il vienne, qu'il se presse. Heureuse si je puis trouver par son secours Cette paix que je cherche, et qui me fuit toujours! (Elle s'assied.)
ATHALIE, ABNER, SUITE D'ATHALIE.
Madame, pardonnez si j'ose le défendre : Le zèle de Joad n'a point dû vous surprendre.
Du Dieu que nous servons tel est l'ordre éternel: Lui-même il nous traça son temple et son autel, Aux seuls enfants d'Aaron commit ses sacrifices, Aux Lévites marqua leur place et leurs offices, Et surtout défendit1 à leur postérité
Avec tout autre dieu toute société.
Hé quoi! vous de nos rois et la femme et la mère, Êtes-vous à ce point parmi nous étrangère? Ignorez-vous nos lois? et faut-il qu'aujourd'hui... Voici votre Mathan ; je vous laisse avec lui.
Votre présence, Abner, est ici nécessaire. Laissons là de Joad l'audace téméraire, Et tout ce vain amas de superstitions Qui ferme votre temple aux autres nations: Un sujet plus pressant excite mes alarmes. Je sais que, dès l'enfance2 élevé dans les armes, Abner a le cœur noble, et qu'il rend à la fois Ce qu'il doit à son Dieu, ce qu'il doit à ses rois : Demeurez.
ATHALIE, MATHAN, ABNER, SUITE D'ATHALIE.
Grande reine, est-ce ici votre place? Quel trouble vous agite, et quel effroi vous glace? Parmi vos ennemis que venez-vous chercher ? De ce temple profane osez-vous approcher? Avez-vous dépouillé cette haine si vive?...
Prêtez-moi l'un et l'autre une oreille attentive. Je ne veux point ici rappeler le passé, Ni vous rendre raison du sang que j'ai versé : Ce que j'ai fait, Abner, j'ai cru le devoir faire.
3 Avez-vous dépouillé-Did ou cast of. 4 Devoir-To be yobliged.
2 Dès l'enfance-From his youth.
Je ne prends point pour juge un peuple téméraire : Quoi que son insolence ait osé publier, Le ciel même a pris soin de me justifier. Sur d'éclatants succès ma puissance établie A fait jusqu'aux deux mers respecter Athalie : Par moi Jérusalem goûte un calme profond; Le Jourdain ne voit plus l'Arabe vagabond, Ni l'altier Philistin par d'éternels ravages, Comme au temps de vos rois, désoler ses rivages; Le Syrien me traite et de reine et de sœur ; Enfin de ma maison le perfide oppresseur, Qui devait jusqu'à moi pousser sa barbarie, Jéhu, le fier Jéhu tremble dans Samarie; De toutes parts pressé par un puissant voisin, Que j'ai su soulever contre cet assassin, Il me laisse en ces lieux souveraine maîtresse. Je jouissais en paix du fruit de ma sagesse: Mais un trouble importun vient depuis quelques jours De mes prospérités interrompre le cours.
Un songe (me devrais-je inquiéter d'un songe!) Entretient dans mon cœur un chagrin qui le ronge : Je l'évite partout; partout il me poursuit.3
C'était pendant l'horreur d'une profonde nuit; Ma mère Jézabel devant moi s'est montrée, Comme au jour de sa mort, pompeusement parée : Ses malheurs n'avaient point abattu sa fierté; Même elle avait encor cet éclat emprunté Dont elle eut soin de peindre et d'orner son visage, Pour réparer des ans l'irréparable outrage: "Tremble," m'a-t-elle dit," fille digne de moi; Le cruel Dieu des Juifs l'emporte aussi sur toi. Je te plains de tomber dans ses mains redoutables, Ma fille." En achevant ces mots épouvantables,
Le Syrien pour le roi de Syrie. Le père d'Athalie avait été tué dans un combat contre ce prince.
2 Que j'ai su-Whom I have been able.
3 Poursuit-Hunts.
L'emporte-Triumphs.
Son ombre vers mon lit a paru se baisser: Et moi, je lui tendais les mains pour l'embrasser ; Mais je n'ai plus trouvé qu'un horrible mélange D'os et de chair meurtris et traînés dans la fange, Des lambeaux pleins de sang, et des membres affreux Que des chiens dévorants se disputaient entre eux.
Dans ce désordre à mes yeux se présente Un jeune enfant couvert d'une robe éclatante, Tel qu'on voit des Hébreux les prêtres revêtus. Sa vue a ranimé mes esprits abattus: ' Mais lorsque, revenant de mon trouble funeste, J'admirais sa douceur, son air noble et modeste, J'ai senti tout à coup un homicide acier Que le traître en mon sein a plongé tout entier. De tant d'objets divers le bizarre assemblage Peut-être du hasard vous paraît un ouvrage : Moi-même quelque temps, honteuse de ma peur, Je l'ai pris pour l'effet d'une sombre vapeur. Mais de ce souvenir mon âme possédée
A deux fois en dormant revu la même idée ; Deux fois mes tristes yeux se sont vu retracer Ce même enfant toujours tout prêt à me percer. Lasse enfin des horreurs dont j'étais poursuivie, J'allais prier Baal de veiller sur ma vie, Et chercher du repos au pied de ses autels : Que ne peut la frayeur sur l'esprit des mortels! Dans le temple des Juifs un instinct m'a poussée, Et d'apaiser leur Dieu j'ai conçu la pensée ; J'ai cru que des présents calmeraient son courroux, Que ce Dieu, quel qu'il soit, en deviendrait plus doux. Pontife de Baal, excusez ma faiblesse.
J'entre. Le peuple fuit; le sacrifice cesse;
2 Que ne peut-What cannot do
Le grand prêtre vers moi s'élance avec fureur : Pendant qu'il me parlait, ô surprise! ô terreur ! J'ai vu ce même enfant dont je suis menacée, Tel qu'un songe effrayant l'a peint à ma pensée. Je l'ai vu; son même air, son même habit de lin, Sa démarche, ses yeux, et tous ses traits enfin : C'est lui-même. Il marchait à côté du grand prêtre : Mais bientôt à ma vue on l'a fait disparaître.
Voilà quel trouble ici m'oblige à m'arrêter, Et sur quoi j'ai voulu tous deux vous consulter. Que présage, Mathan, ce prodige incroyable?
Ce songe et ce rapport,1 tout me semble effroyable...
Mais cet enfant fatal, Abner, vous l'avez vu : Quel est-il ? de quel sang? et de quelle tribu ?
Deux enfants à l'autel prêtaient leur ministère : 2 L'un est fils de Joad, Josabet est sa mère;
De tous les deux, madame, il se faut assurer. Vous savez pour Joad mes égards,3 mes mesures; Que je ne cherche point à venger mes injures; Que la seule équité règne en tous mes avis: Mais lui-même, après tout, fût-ce son propre fils, Voudrait-il un moment laisser vivre un coupable?
De quel crime un enfant peut-il être capable?
1 Ce rapport-This coincidence or resemblance.
2 Leur ministère-Their assistance.
3 On dit bien les égards, mais non pas les mesures de quelqu'un pour une personne.-ACADÉMIE.
« PrécédentContinuer » |