Essai d'un glossaire occitanien: pour servir à l'intelligence des poésies des troubadoursChez Benichet cadet, Imprimeur-libraire., 1819 - 334 pages |
Autres éditions - Tout afficher
Essai d'un glossaire occitanien: pour servir à l'intelligence des poésies ... Henri Pascal de Rochegude Affichage du livre entier - 1819 |
Essai d'un glossaire occitanien pour servir à l'intelligence des poésies des ... Henri-Pascal de Rochegude Affichage du livre entier - 1819 |
Essai d'un glossaire occitanien: pour servir à l'intelligence des poésies ... Henri Pascal de Rochegude Affichage du livre entier - 1819 |
Expressions et termes fréquents
aicels aissi aisso aital Albig alcuna alcus amor aquest autem auzel auzit avent aver BEDA cant carn causa charitat colp coma cùm d'amor d'aquest dels denan Deus domna EBORIC ejus enaissi esser ESTRUN faché femna folie fraire frevol GRAMAZIS gran GUER GURPIR JAUFRE jorn langue latin manjar ment N. T. 1 Cor N. T. Act N. T. Apoc N. T. Hebr N. T. Joan N. T. Luc N. T. Marc N. T. Matth N. T. Rom Negus Nolite OCCITANIEN ostar paraula pauc peccat peira PEIROLS pessa Petr pogues PRADAS Pueis qu'ieu quae quan Que'l quià quod sanc segle senhor seran sicut sorte suaus sunt tion totz troba tromperie vestir vide vobis Voyez
Fréquemment cités
Page 181 - secutae sunt eum turbae multae ; et ecce LEPROSUS veniens , adorabat eum , dicens : domine, si vis , potes me mundare. Et extendens Jesus manum , tetigit eum , dicens : volo mundare.
Page lii - un Gérard en Romane française, tout différent de celui-ci , et dont le héros fait la guerre à Charlemagne
Page 71 - propheta sine honore nisi in patria sua , et in domo sua , et in
Page xv - Trattato della vera origine, e del processo, e nome della nostra lingua.
Page xlii - A propos de notre langage , nous avons une opinion qui peut sembler un paradoxe , et de laquelle pourtant nous essaierons de démontrer la vérité : c'est que l'ancien idiome du Latium s'est mieux conservé dans l'Occitanie où il fut transplanté, que dans le pays même où il était naturel.
Page xxxix - Par une raison, à peu près semblable , le français supplanta l'occitanien , qui, malgré ses avantages , fut entièrement délaissé : on l'a même depuis injustement relégué dans la classe des patois
Page xxxviii - La langue romance se forma donc de la même manière chez les trois nations qui , en l'adaptant à leur usage , lui donnèrent la tournure de leur génie , leur accent et leur prononciation. Le goût ni la réflexion ne présidèrent point au choix du dialecte qui devait être la langue générale de chacune d'elles ; ce choix fut déterminé par des circonstances particulières , et par
Page v - S'il existe des langues mères , l'occitanien n'est pas de ce nombre ; car , malgré l'altération de ses traits , sa physionomie trahit son origine, et son air de famille prouve assez évidemment qu'il est dérivé du latin.
Page 77 - Honestat non porta COSTALIER, Ni fier ni franh , ni fai fach de murtrier.
Page xxxix - parlent encore cette langue ; mais n'étant point cultivée par des hommes de lettres , elle n'a pu recevoir toute la perfection dont elle était susceptible , et finira par n'être plus entendue-
