Images de page
PDF
ePub

ככ

[ocr errors]

եւ ի Հասանիլն եր, կայր նա անդ ի կապանս: ւ Սեւինձ բեկ եւ ( արափադին ի դիւանին (6) այսը աշխարհի կամէին սպանանել զԱրղուն, եւ ինքե անք գալ ի տեղի նր : Jեւ ինձ բեկն թշնամի էր եւ Սմբատայ, կամէր զնա սպանանմամբ դանել: իսկ այն ինչ ՚ի Հասանին Սմբատայ ի պալատն, յանդիման լիներ Մանգու ղանին. եւ նորա տեսեալ` ծանեած զնա. եւ զի յոյժ սիրեր զՍմբատ՝ եւ ՀաՀատայընմա : կոչէ առ ինքն՝ ասէ, « կ րքայուն, » եւ ծանո ինձ զամ` որպիսութի այնր աշխարհի՝ 1» զօրաց իմոց: » ւ նա սկսած կարգաւ պատմել: Ապա վե րղունին Հարցանէ՝ որպէս աճերեաց զաշխարհն, եւ կախէ զքահանայս, եւ մին սպաս նանեալ է : Պատասխանել Սմբատայ՝ արդարա ցուցանէ զողունն, եւ անւ իմ ստէ զմատնօղմն : (Ընդ որ ցասուցեալ արքայի ՌեծաՌեծացն իւրոց, եթէ ընդ էր ոչ ուղիղ քննեն. եւ Հրամայէ զատեան դնել, եւ քննել Սմբատաւ հանդերձ : ()որ եւ վա ղիւն արարին իսկ եւ ստեալ Սմբատայ վնս, Ժամայն սատակեցին զենոն եւ զարափադինն: եւ զրղուն Հանեալ ՛ի կապանաց՝ ածին առաջն արքայի, եւ մեծարեաց զնա արքայ, եւ եդ յառա ջին գործոյն վերայ: Էս կալեալ զձեռանէն Սմբա տայ՝ յանձնեաց նմա, եւ հրամայեաց գրել նմա վնոր հրամանս, եւ առածել պնտութբ Հաստատեաց՝ քան զառաջինն զժառանգութի Սմբատայ :

անսիսի մեծ-ա:Ռեծ յաջողմամբ ելեալ անտի՝ ողունան հանդերձ եկին վաղվաղակի յաշխարհս : Եւ վս մեծի երախտեացն ոչ գիտէր Արղուն՝ թէ որով սիրով եւ պատուով պատուեսցէ զՍմբատ:

~ոկ ՛ի գան Սմբատայ յամօթ եղեն ամ թշնա

les fers. Sevindi-peg et Scherif-eddin (s) [Scharap'hatin ], membres du conseil de ce pays, vouloient le faire périr pour obtenir sa place. Sevindj-peg étoit aussi ennemi de Sempad et il vouloit se défaire de lui par un lâche assassinat. Tel étoit l'état des choses quand Sempad arriva à la cour. Lorsqu'il fut en présence de Mangou, ce prince le reconnut en le voyant; comme il l'aimoit et qu'il avoit une grande confiance en lui, il lui dit : «< Viens, chrétien [ark'haïoun ]; fais-moi connoître » la situation de ton pays et celle de mes troupes. » Sempad répondit successivement à ses demandes, Le prince le questionna ensuite au sujet d'Arghoun, pour savoir s'il avoit ruiné le pays, s'il avoit fait périr les prêtres, et si enfin il étoit un assassin. Sempad, dans sa réponse, justifia complètement Arghoun, et montra que les traîtres qui l'accusoient étoient des fourbes. Ces explications irritèrent beaucoup le roi contre les grands de sa cour, sur ce qu'ils n'examinoient pas les affaires avec assez de soin. Il ordonna de convoquer un conseil pour examiner et juger cette affaire avec Sempad, ce qui fut fait le lendemain. Sevindj-peg et Scherif-eddin furent accusés par Sempad: on les fit mourir sur-le-champ. Arghoun fut tiré des fers et amené devant le roi, qui le combla d'honneurs et l'éleva à une place supérieure à celle qu'il occupoit. Il prit ensuite Sempad par la main, le recommanda à Arghoun, et ordonna de lui expédier une nouvelle patente, qui lui assurât plus solidement que la première la possession de ses biens. Après ce bonheur signalé, Sempad partit avec Arghoun et revint promptement dans son pays. Arghoun ne savoit par quels honneurs et par quelles marques d'amitié il pourroit dignement récompenser Sempad du service important que celuici lui avoit rendu.

Tous les ennemis et les adversaires de Sempad furent

միքն եւ Հակառակորդքն նր: Որ եւ վերստին տի րեաց ամ` գաճառաց եւ գիւղից իւրոց : Րայց յետոյ իւր կամաւն վս սիրոյ եւ միաբանութե ոմանց դարձոյց` եւ եթող զհետ ասող եւ անդ ՚ի գիւղից եւ յագարակացն. եւ զայլմն Հաստատեաց սեպՀական Հայրենիք իւրոյ ազգին եւ զաւակացն: Րայց եղեւ առաջին գնան Սմբատայ յանդու ղանն յամի տեառն ռմծ-ած եւ երկրորդն՝ ՚ի ռմծզ: Սա մեծած փառօք պատուեցեալ եւ սիրեցեալ յաչս Հուլանու ղանին լինել. եւ կացուցեալ ՛ի վս բզմ` գործոյ իւրոյ:

[ocr errors]

Սա շինեաց զֆրաշակերտ Ժամատուն ՚ի ՙլ,որա վանս ՚ի վերայ գերեզմանաց իւրոց. եւ արար զբազում` արդիւնս՝ եւ փարթամացոյց զնա. զարդարեաց զեկեղեցին. եւ ետ զգեօղս եւ զայգեստանս • որպէս եւ վերագոյն ասացաք: Սա գնաց ՛ի Րասէն Հրամանաւ Հուլաւոյն, վս զնոպար փայտից. զի շինէին զեծ- արքունին՝ որ ՛ի Դառանդաշտին , զոր լատաղ կոչէին : Եւ եկեալ յշորնես, գնաց ՛ի վանսն Թաթլոյ, բազում՝ ծախիւք եւ ծաՃ ջանիւ էառ զմամն ինչ ՚ի գլխոյ սքյ Դրիգորի լու սաՀորչին մերոյ. զի կայր անդ մի կողս դլխոյն: Էառ զգագաԹ սբյ Գրիգորի սքանչելագործին, զոր բե րեալ` եւ Ժողովեալ էր անդ. վերջին Րագրատունի Թագաւորն Հայոց Գագիկ, եւ եդեալ էր ՚ի պահեստի ՛ի կործ-անման ժամանակին: ւ բերեալ զանպատ մելի գանձն ածային, զարդարեաց ոսկւով եւ արծ-ա Թով, եւ եդեալ յաղիւսաձեւ պահարանի` բնակեցոյց ՛ի գերահռչակ ուխտին (որավանից: Էտ եւ կազմել պահարան աւագ մք նշանին յոսկւոյ` ՚ի կերպ աղիւսակի` ունելով զդրունս երկբացիկս. եւ գրեաց ն Թիկանց կուսէ յիշատակ ինքեանց :

couverts

couverts de honte par son retour; il gouverna de nouveau les provinces et les bourgs qui lui appartenoient. Cependant, par la suite, pour avoir paix et amitié avec eux, il abandonna de son plein gré, à plusieurs d'entre eux, quelques bourgs et quelques champs, pour assurer la souveraineté du reste de son patrimoine à sa famille et à ses descendans. Son premier voyage vers Mangou-khan se fit en l'an 1251 (7), et le second en l'an 1256 (8). Il fut aussi très-aimé d'Houlagou, qui le combla d'honneurs, et le chargea de plusieurs affaires relatives à son service.

Sempad fit construire à Noravank'h un magnifique oratoire, sur les tombeaux de ses ancêtres, lui donna une grande quantité de vases sacrés, le dota richement, orna l'église et lui donna des bourgs et des vignes, comme nous l'avons déjà dit. Il alla ensuite dans le pays de Pasen, par l'ordre d'Houlagou, pour y couper les bois (9) destinés à construire un grand palais dans le pays de Tarhan-taschd, que les Mongols appeloient Aladagh (10). Étant venu dans le canton d'Aschornek'h, il alla au monastère de Saint-Thathoul (11), où, avec beaucoup de peines et de dépenses, il se procura un morceau de la tête de S. Grégoire, notre illuminateur, dont ce monastère possédoit une portion. II prit aussi le crâne de S. Grégoire Thaumaturge, que Kakig, dernier roi de la race des Pagratides, avoit déposé dans le même lieu, à l'époque où il fut détrôné. Quand Sempad eut entre ses mains ce précieux et divin trésor, il l'orna d'or et d'argent, le plaça dans une boîte de forme carrée, pour le conserver, et il le déposa dans la célèbre église de Noravank'h. Il fit encore orner cette boîte d'une grande croix en or aussi de forme carrée, et dont l'ouverture étoit partagée en deux portions, de manière qu'on écrivit sur les côtés l'histoire des objets qui étoient renfermés dans cette boîte.

Tome II.

K

[ocr errors]

Ընդ աւուրմն ընդ այնոսիկ վախճանի եղբայը սը` գեղեցկածաղիկն անե, եւ դնի ընդ Էլնկումն. թողու զաւակ մի բարեբոյս՝ | իսյարիտ անուն: իւ յետ սակաւ աճուրց մեռանի եւ միւս եղբայն՝ քաջ սսլառազէն վախրադօլայն, եւ դնի ընդ նս: իսկ եղբօրորդին սոցա՝ Րոյթէն գնաց ընդ զօրս Հու լաւոյն ՚ի պատերազմ ընդ Րերքա ղանին ՚ի դաշտն Խազրաց՝ որ այժմ` փչախք կոչին , եւ առ մեծգետն՝ ( 1 ) զոր Ո երբ կոչեն, սպանին ՚ի պատերազմն յամի ան ռկա : Եւ յետ այսր փոխի ամնօրհնեալ մայր սոցին Ասփայն յամի տն ռմկգ. եւ դնի ընդ որդւոց իւրոց: ւ այը մբատայ օգնական մի այն կրսեր եղբայրն իւր Տարսայիճն. որ էր այլ զօրեղ եւ պատերազմօղ, եւ յաջողակ յամ գործս. նաեւ բարեպաշտ՝ եւ ածասէր յոյժ: Որ եւ առեալ էր յիւր կնութի ՛ի յիսմայելացւտցն զդուստր Սիւնեաց՝ զրուզաթուն, որ եղեւ Ջրիստոնեայ. եւ լի էր Հաճատով՝ եւ երկիւղած յայ: Յորմէ ծնան որդիք երեք. առաջին՝Էլիկում եկդն՝ Ստեփանոս, որ կոչեցաւ յեպսութի. եւ երրորդն` ախրադօլայն : Եւ Տարսայիճն տիրէր կողման Որոտնայ: Սա զարդարեաց զմեծ- եկղցին Տաթեւայ ՚ի սպասս եւ ն զգեստս գեղեցիկս. եւ ետ ՚ի սբ եկեղեցին զվաղնջուց յափշտակեալ ժառանգութիմն• ղՀա ժիս իւր սահ մանաւն, զուր իւր սահմանաւն, զուտ իւր սահմանան. զիւր ձեռատունկ այգն ի ոտագետ եւ զերիվանս իւր սահմանաւն: Լիւ գրէ ինքեան զարձան յիշատակի ՛ի վերայ սեանն Հարանայնոյ : |ը ուներ օրինակ զայս : « Այս գիր յիշատակի, եւ արձան անջնջելի է իմ Տարսայիճիս իշխանաց » իշխանի՝ որդւոյ մեծի | իպարտի՝ եղբօր Սմբատայ

כל

[ocr errors]
« PrécédentContinuer »