Images de page
PDF
ePub

כג

»le pays entre le Caucase et les montagnes de Kakhethi, depuis »l'Aragvi jusqu'à Tketbamdi, sur la frontière de Hérethi. Kakhos bâtit » la ville de Tchelthi, et Koukhos l'aida dans cette entreprise; il y >> plaça son habitation et il donna pour récompense à Koukhos, Ber, >> qui est sur la frontière de Kakhethi. Mtskhethos, qui étoit le plus puissant des fils de K'harthlos, resta dans l'ancienne habitation de » son père, qui s'appelle actuellement Armazi; il fit aussi construire, >> au confluent de l'Aragvi et du Mtkvari, une ville que, de son nom, »il appela Mtskhetha. Il gouverna le pays depuis Tbilisi [Téflis ] » et l'Aragvi, jusqu'à la mer Grecque (ou le lac de Sber) à l'occident, et >>il fut le chef de ses frères, qui lui obéissoient. Telle est la division. » du pays entre les cinq fils de K’harthlos, ainsi qu'elle fut réglée » après sa mort par sa femme.

» Le fils aîné de K'harthlos vécut beaucoup d'années et son peuple » s'augmenta beaucoup. Parmi ses enfans, il y en eut trois de distin

כג

»gués par leur vaillance, dont voici les noms, Oup'hlos omm-b, » Odskhors Odbm-mb ́et Djavakhos 53bm-b, entre lesquels Djavakhos ჯავახm-ს, >> il partagea son pays et son peuple. Odskhors eut le pays qui s'étend » depuis Thasis-kari jusqu'à la mer Grecque, et il y construisit les » deux villes d'Odskhre (a) et de Toukharis (b). Djavakhos eut les » contrées qui se trouvent entre P'haravani et la partie supérieure » du Mtkvari; il fonda aussi deux villes, Tzounda et Arthani, appelée » d'abord K’hadjthi-k'halak’hi [ ville des aveugles], et qui se nomme » actuellement Houri mo. Oup'hlos resta dans l'habitation de » son père et gouverna le pays depuis l'Aragvi et Tiflis jusqu'à Tha»sis-kari et P'haravani. Il fonda la forteresse Oup'hlis-tsikhe [forte»resse du seigneur ], Ourbnisi et K'haspi; puis il donna aux pays ≫ compris entre l'Aragvi, Armazi et Thasis-kari, le nom de Zemo» K'harthli, c'est-à-dire, Haute-Géorgie: actuellement on l'appelle »Schida-K'harthli.

כל

Iური. resta dans habitation de

>> Tous les Thargamosiens vécurent ainsi en paix et en amitié jusqu'à

(4) Cette ville existe encore sous ce nom,

à dix milles N. O. d'Akhal-tsikhé.

(6) Les écrivains Arméniens font souvent mention d'une ancienne forteresse appelée Panzfuwpu Thoukhars, qui existoit dans la province Arménienne de Daikh, près du fleuve Tchorokh.

[ocr errors]

» la mort de Mtskhethos; mais, comme ils craignoient que quelques » partisans de Nebrod ne vinssent pour venger son sang, ils firent » construire beaucoup de forteresses et de châteaux. Après la mort » de Mtskhethos, fils de K'harthlos, les autres fils de ce héros se » désunirent et commencèrent des guerres les uns contre les autres. » Ils n'obéirent point à Oup'hlos, fils de Mtskhethos, et ne le re>> connurent point pour leur chef, quoiqu'il fût assis sur le trône de » K'harthlos et qu'il eût reçu de son père la suprême puissance. Ces disputes des K'harthlosiens durèrent pendant quelque temps, de sorte » que souvent deux familles faisoient la guerre à une autre, qui, à » son tour, étoit soutenue par ses amis. On fit souvent la paix, mais » les guerres recommencèrent toujours; aussi ne voyoit-on point de » gens très-riches et très-puissans. Chaque endroit avoit son petit » prince [Thavadni]; cependant celui qui commandoit à Mtskhetha » étoit le chef des autres, mais il ne portoit point le titre de mep'he

>>

[ocr errors]

„მეფე [roi ], ni celui d'eristhavi ერისთვაი [chef du peuple ];

» il avoit seulement celui de mama-sakhli [ père de la maison ]. II » étoit l'arbitre et le juge des autres K'harthlosiens. La ville de » Mtskhetha étoit la plus grande de toutes, et elle s'appeloit Deda

»khalahi Tედა ქალაქი (la ville mère ).

» Dans ce temps-là les K'harthlosiens oublièrent Dieu leur créateur, » pour adorer le soleil, la lune, et les cinq planètes. Le plus grand » de leurs sermens et le plus saint étoit celui qu'ils faisoient par » le tombeau de K'harthlos.

» A cette époque, les Khazars devinrent puissans et commencèrent » une guerre contre les descendans de Lékos et les Kavkasiani. Tous

» les Thargamosiens étoient alors en paix et unis. Dourdsouk შურ-
„ძუკ,
fils de Tirethi Comŋoo, gouvernoit la postérité de Kav-
"ირეთი,

»kas; il engagea les six autres races des Thargamosiens à lui donner
» du secours contre les Khazars. Ils se rassemblèrent donc, passèrent
>> le mont Caucase, pillèrent les contrées limitrophes du Khazarethi,
>> bâtirent une ville sur sa frontière et revinrent ensuite chez eux.
» Les Khazars choisirent alors un roi, lui prêtèrent serment de fidé-
»lité; puis, sous son commandement, ils passèrent le Zghvis - kari

[ocr errors]

»bozob zsmo (porte de la mer ], actuellement Daroubandi,

>>et entrèrent en Géorgie. Les Thargamosiens ne purent leur résister, » et les Khazars, qui étoient innombrables, pillèrent tout le pays et >> détruisirent toutes les villes, tant dans le pays d'Ararat et de Masisi, » que dans les contrées septentrionales. Les forteresses de Toukharisi, » de Samschvildé, de Mtkvaris - tsikhe ou Khounani, de Schida»kharthli et d'Egrisi, furent les seules qui restèrent intactes. Les >> Khazars connoissoient les deux chemins par les montagnes, c'està dire, le Zghvis-kari [porte de la mer] ou Daroubandi, et la porte » de l'Aragvi ou Dariel. Le nombre des Khazars qui entroient par » ces deux portes s'accrut bientôt de jour en jour, et ils pillèrent »le pays des Thargamosiens qui, hors d'état de leur résister, se ren» dirent leurs tributaires.

כ

» Lorsque le roi des Khazars entra pour la première fois dans la >> Géorgie et qu'il la dévasta, il s'en retourna par le Caucase, et donna

» à son fils Ouebos Q ̧m-Em-b les prisonniers qu'il avoit faits dans »le K’harthel-somkhithi [ Géorgie Arménienne], avec la partie des "pays Caucasiens située à l'occident du fleuve Lomeki [Terek ], » jusqu'à l'extrémité de la montagne. Ouobos se fixa dans ce pays, et

>>ses descendans sont les Ovsni Ozbbo, c'est-à-dire, les habitans » d'Osethi obgoo, qui est une partie du Caucase. Oსეთი,

[ocr errors]

Dourdsouk, le plus célèbre des fils de Kavkasos, se retira dans ≫ une vallée des montagnes qui, de son nom, fut appelée Dourdsou» kethi (actuellement Misdjegi), et il fut contraint de payer tribut au

roi des Khazars.

» Dans le temps de l'invasion des Khazars, leur roi donna à son >> neveu la partie orientale du pays des Lekan, depuis la mer jusqu'au » fleuve de Daroubandi. Mais Khozanos m-856m-b, le plus » vaillant des fils de Lékos, se retira dans les vallées des montagnes, » où il fonda une ville qui, de son nom, fut appelée Khozanikhethi

[ocr errors]

Im-Zანისეთი. Un grand nombre d'hommes se réunirent dans

» cette ville. Tous ces peuples furent tributaires des Khazars.

» Dans ce temps-là, les Persans qui habitoient à l'orient des peuples

כל

» de Nebrod devinrent puissans et subjuguèrent ces nations. Un héros » qui vivoit parmi eux, nommé Aphridon (a), mit de doubles chaînes » au seigneur des serpens (b), et l'attacha sur une montagne inacces>>sible aux autres hommes, comme on peut le voir dans les livres » Persans. Aphridon fut alors maître de la Perse et de plusieurs autres » pays qu'il avoit conquis; il y plaça des eristhavi [gouverneurs ]. » Beaucoup de contrées lui étoient soumises.

כג

[ocr errors]

Aphridon envoya, avec une armée, en Géorgie, un éristhavi » nommé Ardam mosd, qui étoit issu de la race de Nebrod;

כג

დამ,

» il détruisit toutes les villes et forteresses, et tua tous les Khazars qu'il trouva. Il fonda une ville près de la porte de la mer et il la » nomma Daroubandi, c'est-à-dire, porte fermée. Cet Ardam envi»ronna aussi Mtskhetha d'une muraille construite en pierre et en » chaux. Avant son temps on ne connoissoit point en Géorgie cette » manière de bâtir. Il fortifia d'une pareille muraille le château d'Armazi, et l'en environna jusqu'à l'endroit où le Mtkvari forme le » coude d'Armazi. Ardam fut plusieurs années éristhavi. Lorsque Aphridon partagea son empire entre ses trois fils, celui qui se » nommoit Iared (c) resta en Perse et la Géorgie fut comprise dans sa portion. Après le temps d'Ardam, le gouvernement changea telle» ment, que les éristhavi n'obéirent plus aux fils d'Aphridon, qui étoient >> alors divisés entre eux; Iared fut tué par ses deux frères. A cette » même époque, les K'harthlosiens furent soumis aux Grecs.....(d).

[ocr errors]
[ocr errors]

» La partie inférieure du pays, située sur le fleuve d'Egrisi, resta » aux Grecs (e). Ses habitans firent ensuite alliance avec les Osi, pour

CR

(4) Ce personnage, appelé Apriton par l'historien des Orpélians, est le fameux Feridoun des Persans, qui est appelé quelquefois | Afridoun. En langue Zende, Threteno, et arménien - Hroran Հրոդան, sont toujours le même nom; il est seulement altéré suivant des regles particulières à différens dialectes.

(b) C'est le même que Zhohak, célèbre dans l'histoire fabuleuse des Persans, et nommé

aussi Ajdehak, c'est-à-dire, dragon. | Ajdehak, en persan, et ԱժդաՀակ Ajtakag, cn arménien, ont effectivement cette signification. Ce personnage s'appelle encore Վիչապ Viuchab

nom qui a le même sens.

(c) C'est, Iredj, fils de Feridoun.

(d) Il manquoit une page dans cet endroit du manuscrit de la Chronique Georgienne qui étoit entre les mains de M. de Klaproth.

(e) Bien long-temps avant l'invasion d'Alexandre en Asie, les Grees avoient établi des colonics

» faire la guerre aux Persans; puis ils attaquèrent leur éristhavi dans une » vallée très-étroite, et le tuèrent. Tous les Persans restèrent sur la » place, tués par les Géorgiens et les Osi. De cette manière, les » Géorgiens devinrent libres; mais Rani et Héréthi restèrent sous la >> domination des Persans.

כל

כג

[ocr errors]

Beaucoup d'années après, K’hekapos [Kaïkaous ], roi de Perse, » devint célèbre et puissant. Il y avoit alors, dans le pays de Lek'hethi » [les Lesghis], un homme de la race des enchanteurs, appelé Za»nikhazi, qui, par ses sortiléges, rendit aveugle le roi K’hekapos et >> son armée, de sorte qu'ils ne purent faire la guerre contre le peuple » de Lek'hethi et qu'ils furent obligés de s'en retourner, après quoi >>ils recouvrèrent la vue. A cette occasion, K'hekapos rendit la >> Géorgie tributaire et s'en retourna ensuite chez lui.............

[ocr errors]

ע

.(a). Quelques années après, pendant que le roi de Perse, K’hekapos, »étoit en guerre avec les Touranians, les Arméniens et les Géor»giens profitèrent de cette occasion pour s'affranchir du joug des » Persans. Ils fortifièrent leurs châteaux et leurs villes, et tous les Thargamosiens furent réunis. Le roi K'hekapos envoya bientôt son » fils P'harscheroth [Feribourz ] avec une puissante armée contre >> les Arméniens, les Géorgiens, et en général tous les Thargamosiens, » qui se réunirent, entrèrent dans l'Adarbagani, s'avancèrent encore, repoussèrent P'harschoroth et tuèrent tous ses soldats (b). Peu de » temps après, K'hekapos envoya son petit-fils, le fils de Schiousch » [Syawesch], l'heureux, qui avoit été tué dans le pays des Kurdes (c),

[ocr errors]

כג

sur toutes les côtes du Pont-Euxin et ils en avoient plusieurs dans la Colchide. Il seroit fort possible que l'envie d'étendre leur commerce dans l'intérieur des pays qui les environnoient, les eût portes à y faire des expéditions militaires. Les historiens Grecs ne nous ont conservé aucun renscignement sur les guerres que leurs colonics de la mer Noire ont pu entreprendre contre les peuples du Caucase; l'histoire de Géorgie est la seule qui nous ait transmis cette tradition importante

et extrêmement vraisemblable.

(4) Il est question, dans le Schah-nameh, d'une expédition malheureuse du roi Keikaous dans le Mazenderan, où il fut aveuglé ainsi que toute son armée par les enchantemens du Dew Sepid New as I [ le Dew blanc ], et il fut obligé d'appeler à son secours le héros Roustem qui le sira de ce mauvais pas. Il paroît que les historiens Géorgiens ont transporté dans le pays des Lesghis la scène de cet événement, que le Schah-nameh place dans le Mazenderan.

(6) On trouve dans le Schah-nameh l'histoire de la prise de Feribourz, qui fut vaincu en assiégeant la forteresse de Bahman, dans l'Aderbadekan, et qui fut délivré par Kaïkhosrou, fils de Syawesch.

(c) Il est probable que dans le manuscrit Persan consulté par l'auteur Géorgien de cette chro

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors]
« PrécédentContinuer »