principaes producções daquella capitania, são effectivamente as de que os referidos pretos se occupam no seu paiz, donde passam para alli em hum curto trajecto de quinze dias, e onde o seu preço está sempre na razão directa daquelle que tem o algodão; e sendo este genero o que faz huma parte da riqueza deste continente, e nomeadamente a prosperidade da citada capitania do Maranhão, fica sendo evidente o transtorno que lhe causaria a privação daquelles braços tão vantajosos aos trabalhos da sua cultura. Todas as concessões que em compenso se inculcavam, parece ocioso pronuncial-as, quando ellas estão expressamente estipuladas no já mencionado artigo do Tratado; e tudo quanto S. A. R. podia fazer para melhor regimen no trafico da escravatura, terá V. Ex.a occasião de ler no alvará de 24 de Novembro, que já se deu ao prelo, e cujas disposições foram unicamente dictadas pelos incomparaveis sentimentos da reconhecida humanidade e religião de S. A. R., que ha muito tempo se havia occupado de dar a tal respeito providencias adequadas, que todavia requeriam exames e averiguações, a que foi indispensavel proceder. As cautelas que V. Ex.a indica que seriam necessarias para obstar á intervenção de vassallos britannicos em negociação de escravatura, não deixarão de se pôr em pratica pela maneira que S. A. R. entender mais acertado, não podendo ser jamais admissivel que a qualificação de absoluta negociação portugueza, que o navio haja de ter pelo seu competente passaporte expedido pelo Secretaria de Estado dos Negocios da Marinha, fique dependente do sêllo do Consulado inglez, para ser como tal reconhecida e respeitada pelos cruzadores britannicos: V. Ex.a não pode deixar de o reconhecer assim, nem tão pouco qual será a insubsistencia destas medidas, quando se vê que esse Ministerio, fugindo de terminar a questão das presas que vão continuando a fazer-se, particularmente sobre os navios da praça da Bahia, singularmente applicadas ao commercio da Costa da Mina, varía todos os dias sobre este interessante ponto, e já se lembra a final de pretender a suppressão igualmente deste commer 1814 Janeiro 7 1814 Janeiro 7 cio, como V. Ex. communica no seu officio n.o 549, querendo dar interpretações cerebrinas á letra clara e expressa do artigo do Tratado, onde nada se falla do commercio de generos, mas sim de escravatura, como he claro do seu preambulo, e como he conforme à maneira por que sempre se fez o commercio da Costa da Mina, donde jámais se exportaram generos alguns. Nada me resta a final que dizer a V. Ex. em tal assumpto, e unicamente referir-me à resposta que communico a V. Ex.a, sendo comtudo bem para receiar que, á vista da constante marcha de incertezas e variações com que estes negocios se teem tratado, aconteça que esta mesma resposta, quando ahi chegar, não possa quadrar com o estado e face que aquellas questões tenham tomado neste intervallo, pois que a experiencia tem mostrado que a idéa que por hum paquete se forma da situação do negocio, he logo por outro paquete transtornada pela differente perspectiva com que se apresenta, resultando daqui que, emquanto esse Ministerio se não propozer a estabelecer principios certos, debaixo dos quaes se classifiquem os differentes pontos da discussão e por estes os seus respectivos corollarios, nunca sahiremos deste embaraço, nem se terminarão estas questões, cuja continuação tem já por extremo affligido o Real animo de Sua Alteza Real. Deus Guarde a V. Ex.a Palacio do Rio de Janeiro, em 7 de Janeiro de 1814. Conde das Galveias. Carta do Principe Regente de Por (Arch. do Ministerio dos Negocios Estrangeiros.-Registo.) 1814 Fevereiro 20 Monsieur mon Frère et Cousin.- Mon cœur est vraiment peiné du devoir que ma dignité souveraine M'impose de transmettre à la connaissance de Votre Altesse Royale des faits dont il pourrait résulter quelque désagrément, s'il n'existait pas entre Nous des liaisons aussi amicales que politiques. Depuis que Lord Strangford réside auprès de Moi en qualité de Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire, Je n'ai jamais cessé de lui faire des distinctions et des politesses toutes particulières, dont même les Membres du Corps Diplomatique paraissaient jaloux. Je lui parlais à toute heure qu'il souhaitait traiter d'affaires avec Moi; il logeait dans mon Palais à la campagne, et Je donnais toute l'attention possible aux prétentions de plusieurs de mes sujets qu'il protégait. L'expérience M'a montré depuis longtemps qu'il abusait de cette confiance; soit par des propos indécens et scandaleux qu'il tennait au sujet de son influence dans le Gouvernement, soit se permettant de répandre des phrases injurieuses contre quelques uns de mes premiers Magistrats et d'autres Employés; soit enfin s'excusant quelquefois, sous prétexte d'indisposition de santé, de concourir à la Cour pour Me complimenter, selon l'usage, avec le Corps Diplomatique dans les jours les plus célébrés, se répandant en même temps dans la Ville pour rendre visible son peu d'attention. Rien n'égale cependant les expressions que Lord Strangford a osé prononcer devant Moi à l'occasion de la nomination que Je viens de faire d'un Ministre d'État. A la mort du Comte das Galveias, J'ai dit a Lord Strangford qu'il pouvait tugal ao Principe Regente da Gran-Bretanha (Traducção particnlar.) Senhor meu Irmão e Primo. O meu coração acha-se verdadeiramente penalisado em consequencia do dever que a minha soberana dignidade me impõe, de levar ao conhecimento de Vossa Alteza Real factos de que poderia resultar algum desprazer, se não houvesse entre nós ligações tão amigaveis como politicas. Desde que Lord Strangford reside junto a mim, na qualidade de Enviado Extraordinario e Ministro Plenipotenciario, nunca deixei de o distinguir e tratar de modo tão especial, que parecia até causar ciume aos membros do corpo diplomatico. Falava-lhe a toda a hora que elle desejava tratar de negocios commigo; tinha-o alojado no meu palacio no campo, e attendia, quanto era possivel, as pretensões de muitos dos meus subditos por elle protegidos. Ha muito que a experiencia me tem mostrado que elle abusava d'esta confiança, quer falando com inconveniencia e escandalo a respeito da sua influencia no Governo, quer tomando a liberdade de propalar ditos injuriosos contra alguns dos meus primeiros magistrados e outros empregados, quer, finalmente, pretextando indisposição de saude, para deixar de concorrer á Côrte com o corpo diplomatico a fim de me cumprimentar, segundo o costume, nos dias mais solemnes, apparecendo n'essa mesma occasião na cidade, para tornar patente a sua pouca attenção. Entretanto nada chega ás expressões que Lord Strangford ousou proferir na minha presença a proposito da nomeação que fiz ultimamente de um Ministro de Estado. Por morte do Conde das Galveias avisei Lord Strangford de que podia di TOM. XVIII 3 4814 Fevereiro 20 |