Zwei historische Gedichte in ladinischer Sprache aus dem 16. und 17. Jahrhundert Zum ersten Male herausgegeben, übersetzt und mit einem Abriß der ladinischen Literatur eingeleitetL. Hitz, 1865 - 114 pages |
Expressions et termes fréquents
aint alchüns Alg Düchia Alhura Ambaschaduors aque Ardez ardimaint Aunz avaunt bain Bergell Bergün bger Bormio Bünden Bündner Buorm Campell Canisy Castellan ch'el chesa Chia Chiasté Chiavenna Clavenna Cumoen cumpagnia Cun granda cun lg cun sia cussalg dalg inimi dals dalungia davent dmura drei Bünde eira Eiran Engadin fadia Feind Filisur Frael fü'n Fuldera füt Gesandten ging glieud gnieu gnir gniss Gotteshausbunde grand Grischuns großer guerra havair Haviand Herzog Hochgericht incunter Indessen insemmel Intaunt l'armaeda l'inimi ladinischen ladinischer Sprache Landé Lias ließ Livigno Luvin Mailand maun Milaun Montausier Morbegno Müsserkriege Musso noass noat nouva oters oura piglio poevel praschun Puschlaver rastenn sainza Scanfs Scha Schloß scodün sgiürer Siand sieu sogleich Soldaten Sprecher straeda sudos sün Tage Thal tiers trais Travers tuot tuott üna üngiün unserer Unterengadin usche Veltlin venn vuless Vutlina zieva zuond zuot Zuotz
