Images de page
PDF
ePub

6. Meine Seele wartet auf den Herrn,

Von einer Morgenwache bis zur andern.

7. Israel, hoffe auf den Herrn, denn bei dem Herrn ist die Gnade,

Und viel Erlösung bei ihm.

8. Und er wird Israel erlösen

Aus allen seinen Sünden.

Psalm 143. Domine, exaudi.

Herr, erhöre mein Gebet,

Vernimm mein Flehen um deiner Wahrheit willen;
Erhöre mich um deiner Gerechtigkeit willen;

2. Und gehe nicht in's Gericht mit deinem Knecht;
Denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht.

3. Denn der Feind verfolget meine Seele, und zerschläget mein Leben zu Boden;

Er legt mich in's Finstere, wie die Todten in der Welt.

4. Und mein Geist ist in mir geängstet,

Mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehret.

5. Ich gedenke an die vorigen Zeiten, ich rede von allen deinen Thaten,

Und sage von den Werken deiner Hände.

6. Ich breite meine Hände aus zu dir;

Meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land.

7. Herr, erhöre mich balde, mein Geist vergehet;

Verbirg dein Antlig nicht von mir,

Daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren.

8. Laß mich frühe hören deine Gnade, denn ich hoffe auf

dich;

Show thou me the way that I should walk in; for I lift up my soul unto thee.

9. Deliver me, O Lord, from mine enemies:

For I flee unto thee to hide me.

to. Teach me to do the thing that pleaseth thee; for thou art my God:

Let thy loving Spirit lead me forth into the land of righteousness.

II. Quicken me, O Lord, for thy Name's sake:

And for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.

12. And of thy goodness slay mine enemies:

And destroy all them that vex my soul; for I am thy servant.

PSALMS FOR GOOD FRIDAY.

MY

EVENING PRAYER.

Psalm 22. Deus, Deus meus.

Y God, my God, look upon me; why hast thou forsaken me:

And art so far from my health, and from the words of my complaint?

2. O my God, I cry in the day-time, but thou hearest

not:

And in the night-season also I take no rest.

3. And thou continuest holy:

O thou Worship of Israel.

4. Our fathers hoped in thee:

They trusted in thee, and thou didst deliver them.

Thu' mir fund den Weg, darauf ich gehen soll, denn mich verlanget nach dir.

9. Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden;

Zu dir hab' ich Zuversicht.

10. Lehre mich thun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott;

Dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn.

11. Herr, erquicke mich um deines Namens willen;

Führe meine Seele aus der Noth um deiner Gerechtig= feit willen;

12. Und verstöre meine Feinde um deiner Güte willen, Und bringe um Alle, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht.

Me

Psalmen für Charfreitag.

Abend-Gebet.

Psalm 22. Deus, Deus meus.

ein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen?
Ich heule, aber meine Hilfe ist ferne.

2. Mein Gott, des Tages rufe ich, so antwortest du nicht; Und des Nachts schweige ich auch nicht.

3. Aber du bist heilig,

Der du wohnest unter dem Lob Israel.

4. Unsere Väter hoffeten auf dich,

Und da sie hoffeten, halfest du ihnen aus.

5. They called upon thee, and were holpen:

They put their trust in thee, and were not confounded.

6. But as for me, I am a worm, and no man:

A very scorn of men, and the outcast of the people.

7. All they that see me laugh me to scorn:

They shoot out their lips, and shake their heads, saying,

8. He trusted in God, that he would deliver him: Let him deliver him, if he will have him.

9. But thou art he that took me out of my mother's womb:

Thou wast my hope, when I hanged yet upon my
mother's breasts.

IO. I have been left unto thee ever since I was born:
Thou art my God even from my mother's womb.
II. O go not from me; for trouble is hard at hand:
And there is none to help me.

12. Many oxen are come about me:

Fat bulls of Basan close me in on every side.

13. They gape upon me with their mouths:

As it were a ramping and a roaring lion.

14. I am poured out like water, and all my bones are out of joint:

My heart also in the midst of my body is even like melting wax.

15. My strength is dried up like a potsherd, and my tongue cleaveth to my gums:

And thou shalt bring me into the dust of death.

16. For many dogs are come about me:

And the counsel of the wicked layeth siege against

me.

5. Zu dir schrieen sie und wurden errettet;

Sie hoffeten auf dich und wurden nicht zu Schanden.

6. Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch,
Ein Spott der Leute und Verachtung des Volks.

7. Alle die mich sehen, spotten mein,

Sperren das Maul auf und schütteln den Kopf,

8. Er flags dem Herrn, der helfe ihm aus, Und errette ihn, hat er Lust zu ihm.

9. Denn du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen, Du warest meine Zuversicht, da ich noch an meiner Mutter Brüsten war.

10. Auf dich bin ich geworfen aus Mutterleibe,

Du bist mein Gott von meiner Mutterleib an. 11. Sei nicht ferne von mir, denn Angst ist nahe; Denn es ist hie kein Helfer.

12. Große Farren haben mich umgeben, Fette Ochsen haben mich umringet.

13. Ihren Rachen sperren sie auf wider mich, Wie ein brüllender und reißender Löwe.

14. Ich bin ausgeschüttet wie Wasser, alle meine Gebeine haben sich zertrennet,

Mein Herz ist in meinem Leibe wie zerschmolzen Wachs.

15. Meine Kräfte sind vertrocknet wie eine Scherbe, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen;

Und du legest mich in des Todes Staub.

16. Denn Hunde haben mich umgeben,

Und der Bösen Rotte hat sich um mich gemacht.

« PrécédentContinuer »