Choix des poésies originales des troubadours, Volume 6

Couverture
 

Pages sélectionnées

Autres éditions - Tout afficher

Expressions et termes fréquents

Fréquemment cités

Page 375 - 1 mio alto fattore: Fecemi la divina Potestate, La somma Sapienza e '1 primo Amore. 'Dinanzi a me non fur cose create Se non eterne, ed io eterno duro : Lasciate ogni speranza, voi eh' entrate. Queste parole di colore oscuro Vid' io scritte al sommo d'una porta; Perch'io: Maestro, il senso lor m...
Page ii - Français, Espagnols, Portugais, Italiens, et vous tous dont l'idiome vulgaire se rattache aux idiomes de ces peuples, vous êtes sans doute surpris et charmés des identités frappantes, des nombreux rapports, des analogies incontestables que vous découvrez sans cesse entre vos langages particuliers; permettez-moi de vous en expliquer la cause ; c'est qu'il a existé, il ya plus de dix siècles, une langue qui, née du latin corrompu, a servi de type commun à ces langages. Elle a conservé plus...
Page 71 - Au singulier, l's final, attaché à tous les substantifs masculins et à la plupart des substantifs féminins qui ne se terminent point en e muet, avertit qu'ils sont employés comme sujets ; et l'absence de l's désigne le régime direct ou indirect. « Au pluriel, les sujets ne reçoivent pas l's, que prennent les régimes directs ou indirects.
Page 375 - Per me si va en 1' eternal dolor, Per me si va tras la perduta gent. Justizia moguet el mieu alt fachor; Fez mi la divina potestat, La summa sapienza, e-1 prim...
Page 380 - C'était ériger en loi la licence de Montaigne. Toutefois l'instinct si français de l'unité perce encore au milieu de ce dangereux conseil. « Aujourd'hui, dit-il, pour ce que notre France n'obéit qu'à un seul roi, nous sommes contraints, si nous voulons parvenir à quelque honneur, de parler son langage.
Page i - ... des analogies incontestables que vous découvrez sans cesse entre vos langages particuliers. Permettez-moi de vous en expliquer la cause : c'est qu'il a existé, il ya plus de dix siècles, une langue qui, née du latin corrompu, a servi rfeiYPE COMMUN à ces langages.
Page 284 - ... un vento dar per mezza la fronte, e ben senti' mover la piuma, che fé sentir d'ambrosia l'orezza.
Page 376 - Cuentan de un sabio que un dia Tan pobre y mísero estaba, Que solo se sustentaba De unas yerbas que cogia. ¿Habrá otro (entre sí decia) Mas pobre y triste que yo?
Page xlviii - ... pas fourni, par leurs propres recherches, une preuve évidente qu'il n'existait pas à Rome un idiome particulier, puisque ces termes , ces mots, quoique grossiers, étaient toutefois employés selon l'esprit et d'après les formes de la grammaire latine?
Page xlix - Oltra che ne' libri ancora si sarebbe ella come che sia trapelata e passata infino a noi; che non è lingua alcuna, in alcuna parte del mondo dove lo scrivere sia in usanza, con la quale o versi o prosa non si compongano, e molto o poco non si scriva, solo che ella acconcia sia alla scrittura, come si vede che è questa.

Informations bibliographiques