Relation des voyages faits par les Arabes et les Persans dans l'Inde et à la Chine dans le IXe siècle de l'ère chrétienne: Texte arabe imprimé en 1811 par les soins de feu Langlès, pub. avec de corrections et additions et accompagné d'une traduction française et d'éclaircissements par M. Reinaud ...Imprimerie royale, 1845 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 100
Page i
... relations des Indes et de la Chine , de deux voyageurs mahométans qui y allèrent dans le 1x siècle de notre ère . Ces relations étaient traduites de la langue arabe , et Renaudot les avait accompagnées de remarques , dont plusieurs ...
... relations des Indes et de la Chine , de deux voyageurs mahométans qui y allèrent dans le 1x siècle de notre ère . Ces relations étaient traduites de la langue arabe , et Renaudot les avait accompagnées de remarques , dont plusieurs ...
Page v
... relation elle - même à un nouvel examen . Le point par lequel il fallait commen- cer était la publication du texte arabe . Le manuscrit de la Bibliothèque royale est unique ; il manque un certain nombre de feuillets à la relation ; la ...
... relation elle - même à un nouvel examen . Le point par lequel il fallait commen- cer était la publication du texte arabe . Le manuscrit de la Bibliothèque royale est unique ; il manque un certain nombre de feuillets à la relation ; la ...
Page xi
... relation et les deux ouvrages de Massoudi , j'ai placé à la suite du texte de la relation deux mor- ceaux extraits , le premier du Ketab - al- adjayb , le deuxième du Moroudj - al - dzeheb . L'un et l'autre ont été tirés des manuscrits ...
... relation et les deux ouvrages de Massoudi , j'ai placé à la suite du texte de la relation deux mor- ceaux extraits , le premier du Ketab - al- adjayb , le deuxième du Moroudj - al - dzeheb . L'un et l'autre ont été tirés des manuscrits ...
Page xiii
... relation . Le titre que Renaudot a placé en tête de sa traduction n'est point exact . Renau- dot a parlé de deux voyageurs ; il n'y a eu qu'un voyageur , ou bien il faut compter comme voyageurs tous les marchands ou b cnrieux d'entre ...
... relation . Le titre que Renaudot a placé en tête de sa traduction n'est point exact . Renau- dot a parlé de deux voyageurs ; il n'y a eu qu'un voyageur , ou bien il faut compter comme voyageurs tous les marchands ou b cnrieux d'entre ...