Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis1937 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 21
Page 186
... tña ১১ : « cascata di acqua » ( Gemin . u . Mouill . < g ' ) . Amh . G 92 ៣៣ : « afferrare , adunghiare » , Ar 195 < to snatch , tear off » , tña B 108 ៣៣ : << strappare di mano con violenza , afferrare con forza » , tē ...
... tña ১১ : « cascata di acqua » ( Gemin . u . Mouill . < g ' ) . Amh . G 92 ៣៣ : « afferrare , adunghiare » , Ar 195 < to snatch , tear off » , tña B 108 ៣៣ : << strappare di mano con violenza , afferrare con forza » , tē ...
Page 196
... tña B 614 ১৯๔ : « ungere , ingrassare capelli con burro ecc . dopo averli rialzati , come fanno specialmente i ... tña B 760 ९ ५ : dasselbe , tña auch essere spuntati , consumati ( denti ) » . Daraus mit Dissimilation amh . G ...
... tña B 614 ১৯๔ : « ungere , ingrassare capelli con burro ecc . dopo averli rialzati , come fanno specialmente i ... tña B 760 ९ ५ : dasselbe , tña auch essere spuntati , consumati ( denti ) » . Daraus mit Dissimilation amh . G ...
Page 197
... tña B 824 १ ९ : « rimessino assai stretto , entro la casa per mulo o cavallo » , ibid . 868 २८ : « pic- cola stanzetta che attaccano esteriormente alla ... tña tqtq vgl . tña Beiträge zu den mehrlautigen Wurzeln im Amharischen 197.
... tña B 824 १ ९ : « rimessino assai stretto , entro la casa per mulo o cavallo » , ibid . 868 २८ : « pic- cola stanzetta che attaccano esteriormente alla ... tña tqtq vgl . tña Beiträge zu den mehrlautigen Wurzeln im Amharischen 197.
Table des matières
Die Ususehe nach assyrischem Recht | 1 |
The Sibilant in Old Babylonian nazārum | 12 |
Mačri und Subartu | 19 |
9 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Orientalia commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1928 |
Orientalia commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1928 |
Orientalia: commentarii de rebus assyro-babylonicis, arabicis, aegyptiacis Affichage du livre entier - 1920 |
Expressions et termes fréquents
៣៣ Adiabene Ägypten akkadischen Alī almattu Altsüdarabische arab assyrische Astrologen autres avait babylonischen Bedeutung beiden besonders Buch C'est Caire chrétiens copte d'après deux Djosers église Erklärung ersten éthiopiens fait festa geez général Geschichte Gott griechischen Hammurabi Handschrift Haus heisst Hethiter Hurriter ibid Inschrift Inv.-Nr Jahre Juste Keilschrift konnte l'auteur l'Égypte l'histoire Larsa lich manuscrits Monneret de Villard monuments Mubašširs Mummu Namen notice Nubie œuvre Oriental Orientalia partie Porphyrios Präfix présent Pythagoras qu'il quelques région Scholtz Schrift sibilant siècle Sippar Sohn Sprache Subartu sumerischen syrischen Teil Tepe Gaura Text Tkatsch tña tout traduction Übersetzung unserer Urkunde Uruk Urukagina Verfasser viell Voir Werk wohl Wort Zeichen Zenon Zimri-lim zwei δὲ εἰς ἐν καὶ τὴν τῆς τὸν τοῦ τῶν ان ذلك زينون على قال لا له ما هو وكان ولا ብሂል