O, utinam vates nunquam graviora tulisset Non tunc Ionio quicquam cessisset Homero, Detonat inculto barbara verba foro; Quid sit amor nescit; dum quoque nescit, amat. Et dolet, et specto, juvat et spectasse dolendo; Gaudia, et abrupto flendus amore cadit; Sed neque sub tecto semper, nec in urbe, latemus; Irrita nec nobis tempora veris eunt. Nos quoque lucus habet vicina consitus ulmo, d Excipit hinc fessum sinuosi pompa theatri, &c. The theatre, as Mr. Warton observes, seems to have been a favourite amusement of Milton's youth. See "L'Allegro," v. 131.—TODD. • Sive decennali fœcundus lite patronus He probably means the play of "Ignoramus."-T. Warton. By the youth in the first couplet, he perhaps intends Shakspeare's "Romeo;" in the second, either "Hamlet," or "Richard III." He then draws his illustrations from the ancient tragedians. The allusions, however, to Shakspeare's incidents do not exactly correspond. In the first instance, Romeo was not torn from joys "untasted:" although "puer" and "abrupto amore" are much in point. The allusions are loose, or resulting from memory, or not intended to tally minutely.-T. WARTON. Atque suburbani nobilis umbra loci. Some country-house of Milton's father very near London is here intended, of which we have now no notices.-T. WARTON. Collaque bis vivi Pelopis quæ brachia vincant, Et decus eximium frontis, tremulosque capillos, Et quæcunque vagum cepit amica Jovem. Et quot Susa colunt, Memnoniamque Ninon; ↳ Tu nimium felix intra tua moenia claudis Quot tibi, conspicua formaque auroque, puellæ Ast ego, dum pueri sinit indulgentia cæci, Et vitare procul malefidæ infamia Circes Stat quoque juncosas Cami remeare paludes, Paucaque in alternos verba coacta modos. h Et quot Susa colunt, Memnoniamque Ninon. 65 70 75 80 85 90 Susa, anciently a capital city of Susiana in Persia, conquered by Cyrus. Xerxes marched from this city, to enslave Greece. It is now called Souster. Ninos is a city of Assyria, built by Ninus; Memnon, a hero of the Iliad, had a place there, and was the builder of Susa. Milton is alluding to oriental beauty. In the next couplet, he challenges the ladies of ancient Greece, Troy, and Rome.-T. WARTON. i Nec Pompeianas Tarpëia Musa, &c. The poet has a retrospect to a long passage in Ovid, who is here called "Tarpeia Musa," either because he had a house adjoining to the Capitol, or by way of distinction, that he was the Tarpeian, the general Roman Muse.-T. Warton. The learned Lord Monboddo pronounces this Elegy to be equal to anything of the "elegiac kind, to be found in Ovid, or even in Tibullus."-T. WARTON. ELEG. II. In Obitum Præconis Academici Cantabrigiensis.J ANNO ETATIS 17. TE, qui, conspicuus baculo, fulgente, solebas Alipes, ætherea missus ab arce Patris : Et madeant lacrymis nigra feretra tuis. 10 15 20 The person here commemorated is Richard Ridding, one of the university-beadles, and a master of arts of St. John's college, Cambridge. He signed a testamentary codicil, September 23, 1626, proved the eighth of November following.-T. WARTON. k It was a custom at Cambridge, lately disused, for one of the beadles to make proclamation of convocations in every college. This is still in use at Oxford.-T. Warton. 1 Talis, &c. These allusions are proofs of our author's early familiarity with Homer.-T. WArton. m Magna sepulcrorum regina. A sublime poetical appellation for Death; and much in the manner of his English poetry.-T. WARTON. n Pondus inutile terræ. Homer, "Il." xviii. 104.-Jos. Warton. • Et madeant lacrymis nigra feretra tuis. Here seems to be an allusion to the custom of affixing verses on the pall, formerly perhaps more generally observed at Cambridge. "Lacrymis tuis" are the funeral poems, as "tear" is in "Lycidas," v. 14.-TODD. This Elegy, with the next on the death of bishop Andrewes, the Odes on the death of professor Goslyn and bishop Felton, and the poem on the fifth of November, are very correct and manly performances for a boy of seventeen. This was our author's first year at Cambridgo. They discover a great fund and command of ancient literature.-T. WArton. ELEG. III. in Obitum Præsulis Wintoniensis. p-ANNO ÆTATIS 17. Dum procerum ingressa est splendentes marmore turres Et memini heroum, quos vidit ad æthera raptos, s? Et tibi succumbit, liquido quæ plurima cœlo Et mille nigris errant animalia sylvis ; P Lancelot Andrewes, bishop of Winchester, had been originally master of Pembrokehall in Cambridge; but long before Milton's time. He died at Winchester-house in Southwark, Sept. 21, 1626.-T. WARTON. a Fecit in Angliaco quam Libitina solo. A very severe plague now raged in London and the neighbourhood, of which 35,417 persons are said to have died.-T. WARTON. Tunc memini clarique ducis, &c. I am kindly informed by Sir David Dalrymple,-" The two generals here mentioned, who died in 1626, were the two champions of the Queen of Bohemia; the Duke of Brunswick, and Count Mansfelt: Frater' means a sworn brother in arms, according to the military cant of those days. The next couplet respects the death of Henry Earl of Oxford, who died not long before." Henry, Earl of Oxford, Shakspeare's patron, died at the siege of Breda in 1625.-T. WARTON. s Et Tartessiaco, &c. Ovid, "Metam." xiv. 416 :-" Presserat occiduus Tartessia littora Phoebus." "Tar Nec mora, membra cavo posui refovenda cubili, Heu! nequit ingenium visa referre meum. Ut matutino cum juga sole rubent. Ac veluti cum pandit opes Thaumantia proles, Non dea tam variis ornavit floribus hortos Serpit odoriferas per opes levis aura Favoni, Ipse racemiferis dum densas vitibus umbras, Agmina gemmatis plaudunt coelestia pennis, Quisque novum amplexu comitem cantuque salutat, Hosque aliquis placido misit ab ore sonos: "Nate, veni, et patrii felix cape gaudia regni ; tessiacus" occurs in Martial, "Epigr." ix. 46. We are to understand the straits of Hercules, or the Atlantic Ocean.-T. WARTON. t Non dea tam variis ornavit floribus hortos Eden is compared to the Homeric garden of Alcinous, "Paradise Lost," b. v. 341 ; b. ix. 439. Chloris is Flora, who, according to ancient fable, was beloved by Zephyr. Hence our author is to be explained, " Paradise Lost," b. v. 16 : Mild as when Zephyrus on Flora breathes.-T. WARTON. ■ Semper abhinc duro, nate, labore vaca. Rev xiv. 18:-"Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit; for they rest from their labours."-Jos. WARTON. Milton, as he grew old in puritanism, must have looked back with disgust and remorse on the panegyric of this performance, as on one of the sins of his youth, inexperience, and orthodoxy; for he had here celebrated, not only a bishop, but a bishop who supported the dignity and constitution of the Church of England in their most extensive latitude; the distinguished favourite of Elizabeth and James, and the defender of regal prerogative.-T. WARTON. |