Eugene Onegin: Commentary on chapters six to eight, Onegin's journey, and chapter ten. AppendixesBollingen Foundation, 1964 Presents Pushkin's poetic Russian classic about the heartless fop who is the object of an ardent young woman's selfless love. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 46
Page 28
... translations into French from modern and ancient poets are the worst in existence , the French translations of a ... translation of E. T. A. Hoffmann's Erzäh- lungen ; reprinted in Souvenirs de théâtre , d'art et de critique ( Paris ...
... translations into French from modern and ancient poets are the worst in existence , the French translations of a ... translation of E. T. A. Hoffmann's Erzäh- lungen ; reprinted in Souvenirs de théâtre , d'art et de critique ( Paris ...
Page 185
... translation . However , there are certain shades to the epithet that may be worth while preserving . First of all , " literal translation ” im- plies adherence not only to the direct sense of a word or sentence , but to its implied ...
... translation . However , there are certain shades to the epithet that may be worth while preserving . First of all , " literal translation ” im- plies adherence not only to the direct sense of a word or sentence , but to its implied ...
Page 243
... translation ) quotes Eight : XLVIII , and metaphorically remarks that the shpór nezápnïy zvón might have heralded the appearance of the Chief of Police , Count Benkendorf ( Benckendorff ) , whose shadow caused Pushkin to interrupt his ...
... translation ) quotes Eight : XLVIII , and metaphorically remarks that the shpór nezápnïy zvón might have heralded the appearance of the Chief of Police , Count Benkendorf ( Benckendorff ) , whose shadow caused Pushkin to interrupt his ...
Table des matières
CHAPTER SEVEN | 68 |
CHAPTER EIGHT | 129 |
NOTES TO EUGENE ONEGIN | 252 |
Droits d'auteur | |
4 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Eugene Onegin: Commentary on chapters six to eight, Onegin's journey, and ... Александр Сергеевич Пушкин Affichage d'extraits - 1964 |
Eugene Onegin: Commentary on chapters six to eight, Onegin's journey, and ... Александр Сергеевич Пушкин Affichage d'extraits - 1964 |
Eugene Onegin: Commentary on chapters six to eight, Onegin's journey, and ... Александр Сергеевич Пушкин Affichage d'extraits - 1964 |
Expressions et termes fréquents
Abram Abyssinian accent Aleksandr amphibrachic anapaestic beginning Boldino Byron canto Caucasus century Chapter composed d'Anthès dactylic Debarwa Decembrists Derzhavin Dmitriev duel duplex tilt edition Eight elegy English Eugene Onegin feminine rhyme foot Gallicism Gannibal Gannibal's German biography iamb iambic tetrameter Ivan July Kishinev Larin later Lenski letter lines lished literary Lyceum masculine means meter metrical Mihaylovskoe modulation Moscow Nikolay Nikolay Turgenev novel Odessa Olenin Onegin's Journey Paris passage Peter Petersburg poem poet poet's poetry Poncet Prince prosody province published Pyotr quatrain Raevski reference rendered rhythm romantic Russian scudded scudless sense Sept spondee stanza stress syllable Tatiana Tigré tion Tomashevski translation transliteration Travels trimeter trochaic trochee tsar Tsarskoe Selo Turgenev VARIANT Vasiliy verse Vyazemski Woe from Wit word written XVII XVIII young Zhukovski