Le coq du roi: contes comoriens en dialecte malgache de l'île de MayotteNoël Jacques Gueunier Peeters Publishers, 2001 - 303 pages Contes de heros vertueux et de tyrans cruels, mais aussi contes de jalousies secretes et de haines intimes, ces recits appartiennent au repertoire universel du conte populaire. Ils ont atteint Mayotte par des cheminements divers, suivant tantot les voies de la tradition des peuples de langue bantu, tantot celles de la tradition malgache, parfois meme celles du foklore francais. Par l'alchimie de la parole traditionnelle et toujours neuve des conteurs et conteuses, ils sont aussi le meilleur commentaire des attentes et des peurs d'une societe.Apres "La Belle ne se marie point" et "L'Oiseau chagrin", ce volume constitue le troisieme et avant-dernier volet du corpus des contes de langue malgache de l'ile de Mayotte. Noel J. Gueunier a enseigne pendant plus de dix ans l'ethnologie a l'Universite de Madagascar. Il a participe a des programmes de recherche sur la litterature orale et sur les religions. Il a publie des recueils de contes en malgache et en swahili, et des travaux lexicographiques. |
Table des matières
Section 1 | 2 |
Section 2 | 3 |
Section 3 | 19 |
Section 4 | 20 |
Section 5 | 21 |
Section 6 | 31 |
Section 7 | 33 |
Section 8 | 42 |
Section 22 | 147 |
Section 23 | 156 |
Section 24 | 157 |
Section 25 | 173 |
Section 26 | 175 |
Section 27 | 184 |
Section 28 | 185 |
Section 29 | 192 |
Section 9 | 48 |
Section 10 | 49 |
Section 11 | 70 |
Section 12 | 71 |
Section 13 | 87 |
Section 14 | 95 |
Section 15 | 122 |
Section 16 | 123 |
Section 17 | 129 |
Section 18 | 130 |
Section 19 | 131 |
Section 20 | 145 |
Section 21 | 146 |
Section 30 | 193 |
Section 31 | 212 |
Section 32 | 213 |
Section 33 | 238 |
Section 34 | 239 |
Section 35 | 270 |
Section 36 | 271 |
Section 37 | 278 |
Section 38 | 279 |
Section 39 | 290 |
Section 40 | 291 |
Autres éditions - Tout afficher
Le coq du roi: contes comoriens en dialecte malgache de l'île de Mayotte Noël Jacques Gueunier Affichage d'extraits - 2001 |
Le coq du roi: contes comoriens en dialecte malgache de l'île de Mayotte Noël Jacques Gueunier Affichage d'extraits - 2001 |
Expressions et termes fréquents
akôho ambà ampanga ampanjaka an-tanàna añ'abo anao anareo anaty ande andevo areky ariñy atà tonga atsika Avonà baba babany Bamkora Basy bengy boôka chant ché comorien conte dady enfants Eoà Faratà fille Grande-Audace haniny hitako hô izy holo ignames iĥy iñy izy nandeha izy navy ĵaby kabaro kaka Kakabemaso Kalo Kalovôla kamo Kany karaha kaza kola kôny l'enfant l'Ogre aux Gros là-bas lany mahala mahaleo mahita malgache manger Mayotte mehey mère mila misy moaro monstre Mtsamboro nakahy nambariny nameny nañano nande nandeha nandesiny nangala natôny nazy ndraka ndreky Ndriye ye nefa niboôka nihinaña nijotso Ninà ninakahy nindriny nipetraka niteraka nivolana ambà ogre oiseaux père princesse Rafody raha rango reĥy reny rocher rôso Trandraimo traño tseky iny tsisy vato versions viavy iny village vôroño zaho zanaka zànakany zaza zeny ziny zova