Images de page
PDF
ePub

çant de mériter également les bontés de Votre Majesté. Comme le sieur. connaît parfaitement les sentiments qui m'animent pour Votre Majesté, personne ne peut les exprimer plus convenablement en mon nom je lui recommande en outre, d'une manière toute spéciale de chercher les moyens les plus propres à maintenir et à consolider la bonne intelligence qui subsiste si heureusement entre nos deux couronnes, et je prie Votre Majesté d'accorder une créance pleine et entière à ce qu'il lui dira de ma part, notamment lorsqu'il lui présentera les assurances de la haute estime et de l'affection sincère avec lesquelles je suis,...

Voici quelques lettres de créance qui nous ont semblé offrir un intérêt historique.

AU NOM DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE.

Les membres de la Commission du Pouvoir exécutif de la République, à Sa Majesté le Roi des Belges.

Desirant resserrer de plus en plus les liens qui unissent la Belgique à la République Française et maintenir les rapports et l'harmonie qui conviennent à leurs intérêts respectifs, nous nous sommes déterminés à nommer le citoyen Bellocq, pour résider auprès de Votre Majesté en qualité d'envoyé extraordinaire et ministre plénipotentiaire de la République. La connaissance que nous avons du mérite et du caractère du citoyen Bellocq nous est un garant assuré qu'il s'acquittera, à Ja satisfaction de Votre Majesté et suivant le voru de la République, de la mission distinguée qui lui est confiée, nous espérons que Votre Majesté voudra bien accorder une entière créance à tout ce qu'il lui dira de notre part, surtout lorsqu'il l'entretiendra de l'intérêt que la République Française prend au bonheur et à la prospérité de Votre Majesté, ainsi que de la nation Belge. Écrit à Paris, le 23 mai 1848.

F. ARAGO, GARNIER-PAGÈS. -MARIE.

[blocks in formation]

Le Président du Conseil des ministres, chargé du Pouvoir exécutif de la République.

A Sa Majesté le Roi des Belges.

Désirant resserrer de plus en plus les liens qui unissent la Belgique à la République Française, et maintenir les rapports et l'harmonie qui conviennent à leurs intérêts respectifs, nous nous sommes déterminé à nommer le citoyen Théodore-Martin Quinette, pour résider auprès de Votre Majesté en qualité d'envoyé extraordinaire et ministre plénipotentiaire de la République. La connaissance que nous avons du mérite et du caractère du citoyen Quinette, nous est un garant assuré qu'il s'acquittera, à la satisfaction de Votre Majesté, et suivant le vœu de la République, de la mission extraordinaire qui lui est confiee. Nous espérons que Votre Majesté voudra bien accorder une entière créance à tout ce qu'il lui dira de notre part, surtout lorsqu'il l'entretiendra de l'intérêt que ·la République Française prend à votre bonheur personnel, ainsi qu'à la prospérité de la nation Belge.

Ecrit à Paris, le 30 juin 1848.

Le Président du Conseil des ministres, charge du pouvoir

exécutif de la République,

CAVAIGNAC.

Le ministre des affaires étrangères.

JULES BASTIDE.

Napoléon, par la grâce de Dieu et la volonté nationale, Empereur des Français, à très-haut, très-excellent et très-puissant Prince Léopold, Roi des Belges. Très-haut, très-excellent et trèspuissant Prince, notre très-cher et très-amé bon frère. Le désir sincère qui nous anime de maintenir et de resserrer les liens de bonne harmonie et de bon voisinage entre la France et la Belgique, et la satisfaction que nous éprouvons des excellents services de M. Napoléon duc de Bassano, commandeur de notre Ordre Impérial de la Légion d'Honneur, grand-croix de l'Ordre grand ducal de Zaehringen de Bade, etc., etc., etc., nous ont déterminé à le confirmer sans délai, auprès de Votre Majesté, en qualité de notre envoyé extraordinaire et ministre plénipotentiaire. Les talents qui distinguent ce diplomate, les preuves qu'il nous a données de son zèle et de son dévouement, son esprit de prudence et de conciliation, tout nous persuade qu'il ne négligera rien pour mériter votre estime et votre confiance et obtenir ainsi notre approbation. C'est dans cette conviction que nous prions Votre Majesté d'accueillir notre ministre avec sa bienveillance accoutumée et d'ajouter une créance entière à tout ce qu'il lui dira de notre part, surtout lorsqu'il lui exprimera les assurances de la sincère estime et de la parfaite amitié que nous éprouvons pour Votre Majesté, ainsi que les vœux que nous formons pour son bonheur personnel et la prospérité de ses États. Sur ce, nous prions Dieu, qu'il vous ait, très-haut, très-excellent et très-puissant Prince, notre très-cher et très-amé bon frère, en sa sainte et digne garde.

Écrit en notre palais des Tuileries, le 4 décembre 1852.

[blocks in formation]

Monsieur mon frère, ayant à cœur de maintenir et de resserrer de plus en plus les liens d'amitié qui unissent nos deux Cours, j'ai fait choix du sieur ..., pour se rendre auprès de Votre Majesté comme mon ministre résident. Les qualités qui le distinguent, son dévouement à ma personne, ses talents et son zèle me persuadent qu'il s'acquittera de sa mission de manière à se concilier la bienveillance de Votre Majesté. Dans cette assurance, je la prie de vouloir bien l'accueillir avec bonté, et d'ajouter foi et créance à toutes les communications qu'il sera dans le cas de lui adresser de ma part, surtout lorsqu'il présentera à Votre Majesté l'expression des sentiments d'estime et d'affection avec lesquels je suis, . . .

Lettres de créance pour un ministre résident nommé en remplacement d'un chargé d'affaires.

.....

Monsieur mon frère, désirant resserrer les rapports diplomatiques qui existent si heureusement entre la Belgique et. . . . . ., et voulant attribuer à la légation belge un caractère qui me permît d'avoir près de Votre Majesté un agent mieux en position de lui offrir les assurances directes de mes sentiments, j'ai fait choix du sieur . . . . pour remplir auprès de Votre Majesté les fonctions de mon ministre résident. Les talents, la fidélité et le zèle dont le sieur. . . . . a fourni tant de preuves dans les fonctions qu'il a successivement remplies, me persuadent qu'il s'acquittera de sa mission. . .

Lettres de créance des ministres nommés près la Sublime Porte.

Lorsqu'un ministre est envoyé à Constantinople, il est porteur de trois lettres une lettre du Roi au Sultan, une lettre de Sa Majesté et une lettre du ministre des affaires étrangères au grand vizir de la Sublime Porte.

Lettre du Roi au Sultan. Très-haut, très-excellent, très-puissant, trèsmagnanime et invincible prince, le grand empereur des Ottomans, sultan...., notre très-cher et parfait ami, Salut, longue vie et gloire! voulant donner à Votre Hautesse un nouveau et éclatant témoignage de notre vif désir de maintenir et de fortifier les liens de bonne harmonie qui existent si heureusement entre la Sublime Porte et le royaume de Belgique, et ne doutant pas qu'en les resserrant de plus en plus, il n'en résulte des avantages réciproques pour les deux États, nous avons désigné le . . ., pour nous représenter auprès de Votre Hautesse, en qualité de notre envoyé extraordinaire et ministre plénipotentiaire. Ses éminentes qualités, le zèle et la fidélité dont il nous a fourni des preuves dans l'accomplissement des fonctions diplomatiques qu'il a précédemment remplies, nous persuadent qu'il s'acquittera de l'honorable mission dont nous le chargeons, de manière à se concilier l'estime et la faveur de Votre Hautesse. Dans cette conviction, nous prions Votre Hautesse de l'accueillir avec bonté, et d'ajouter foi et créance à toutes les communications qu'il aura l'honneur de lui faire de notre part, surtout lorsque, conformément à nos instructions les plus positives, il assurera Votre Hautesse des sentiments de véritable amitié et de profonde estime que nous avons pour elle, ainsi que des vœux bien sincères que nous formons pour la grandeur de son règne et la prospérité de son empire.

Lettre du Roi au grand vizir. LÉOPOLD, Roi de Belges, à très-illustre et et magnifique seigneur, le premier vizir de la Sublime Porte Ottomane.

Très-illustre et magnifique seigneur, ayant à cœur de maintenir et de fortifier les liens de bonne harmonie qui existent entre la Sublime Porte et le royaume de Belgique, nous avons fait choix du .... pour nous représenter à la Cour de Sa Hautesse, en qualité de. . . . . . . . En lui ordonnant d'offrir au grand Empereur, votre maître, notre très-cher et parfait ami, les assurances de notre sincère affection, nous lui avons recommandé de vous dire tous le cas que nous faisons de votre personne. Les lumières qui vous distinguent et les sentiments qui vous animent nous persuadent que notre ministre . . . . . . . . vous trouvera toujours disposé à lui fournir toutes les facilités désirables pour l'exécution des ordres qu'il a reçus ou qu'il recevra de nous, lesquels n'auront d'autre objet que l'affermissement des rapports d'amitié si heureusement établis entre la Sublime Porte Ottomane et le royaume de Belgique. Nous vous prions d'ajouter une créance entière à tout ce que

........

le sieur vous exprimera de notre part, surtout lorsqu'il vous entretiendra de notre désir de resserrer les liens qui unissent les deux États, ainsi que de notre confiance dans vos sentiments et de notre estime pour votre personne.

Écrit en notre château royal de .

le .....

. . mil huit cent . . . . .

LÉOPOLD.

Le ministre des affaires étrangèrs de
S. M. le roi des Belges,

(Signature du ministre.)

Suscription: A très-illustre et magnifique seigneur le premier vizir de la Sublime Porte Ottomane.

Lettre du ministre des affaires étrangères au grand vizir. Très-illustre, très-excellent et magnifique seigneur, Sa Majesté le roi des Belges, mon auguste souverain, vous fait connaitre, dans la lettre que le sieur . . . . . . ., son envoyé . . . . . . ., vous remettra, la confiance que Sa Majesté a placée dans vos lumières et dans vos sentiments pour Elle. Je m'empresse de profiter de l'occasion qui m'est offerte pour vous exprimer, très-illustre, très-excellent et magnifique seigneur, combien j'attache de prix à correspondre avec un ministre que ses talents distingués et ses vertus éminentes ont placé si haut dans l'estime universelle, en justifiant d'une manière éclatante la confiance qu'a placée en lui le grand empereur des Ottomans. Persuadé que vous êtes occupé de tout ce qui peut concourir à l'affermissement des liens qui unissent le royaume de Belgique aux États de Sa Hautesse, j'apporterai dans toutes les circonstances le mème empressement à m'associer à des dispositions si favorables, et j'ai la conviction que le sieur . . . . . est animé d'un zèle égal. Je ne doute pas qu'il ne parvienne à se faire accueillir par vous avec distinction et à vous convaincre, comme je le désire, de la sincérité de mes sentiments pour vous et des vœux que je forme, très-sage et très-honoré vizir, pour votre bonheur personnel.

Votre ami et serviteur,

Le ministre des affaires étrangères de
S. M. le roi des Belges,

(Signature du ministre.)

Bruxelles, le

Suscription: A très-illustre, très-excellent et magnifique seigneur, le premier vizir de la Sublime

Porte Ottomane.

Lettres de créance pour un chargé d'affaires.

Monsieur le Ministre,

.....

Le vif désir qui anime le Roi, mon auguste souverain, de consolider les liens d'amitié et de bonne harmonie qui unissent la Belgique au royaume de . . . . . l'a déterminé à régulariser, de son côté, les relations diplomatiques entre les deux États. En conséquence, M.... ..... a reçu l'honorable mission de remettre à Votre Excellence les présentes lettres de créance, à l'effet d'être accrédité, comme chargé d'affaires, auprès du gouvernement de Sa Majesté...........

La connaissance particulière que le Roi à dès longtemps acquise des qualités personnelles de cet agent diplomatique, de ses talents et de son esprit de conciliation, me persuade que Votre Excellence accueillera M. . . . . . avec bienveillance, et qu'elle voudra bien lui accorder foi et créance en toutes les communications qu'il pourra lui adresser dans les limites de ses instructions, qui tendront principalement à rechercher les moyens les plus propres à affermir et à développer les relations entre les deux gouvernements et les deux pays.

Je suis heureux de pouvoir saisir cette première occasion de présenter à Votre Excellence les assurances de la très-haute considération avec laquelle j'ai l'honneur d'ètre,

Monsieur le ministre,

De la main du

De Votre Excellence,

ministre :

Le très-humble et très-obéissant serviteur,

Suscription: AS. E. M. le ministre des affaires étrangères de S. M. le Roi de.

Lettres de créance pour un chargé d'affaires remplaçant un
chargé d'affaires.

Monsieur le Ministre,

.....

Le désir () qui anime le Roi, mon auguste souverain, de maintenir et de resserrer de plus en plus les liens d'amitié qui subsistent si heureusement entre la Belgique et le . . . . ne lui a pas permis de différer de pourvoir au remplacement de M. ....., appelé à une autre destination. En conséquence, Sa Majesté m'a chargé de confier à M. . . . ., chevalier. . . . . . etc., le soin de remettre à Votre Excellence les présentes lettres de créance, à l'effet d'être accrédité auprès du gouvernement de S. M. le roi de . . . .

....

(1) Si le titulaire primitif était mort, on commencerait la lettre comme suit:

La perte si regrettable de M... ..., laissant la legation d ...... sans titulaire, le Roi, mon auguste souverain, mù par le désir de ne laisser aucune interruption dans les rapports si heureusement établis entre les deux pays, m'a autorisé à accréditer auprès de Votre Excellence, en qualité de chargé d'affaires, M... Les talents et les qualités personnelles, etc.

« PrécédentContinuer »