Mélanges académiques, poétiques, littéraires, philologiques, critiques et historiques, Volume 3H. Agasse, 1806 |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-5 sur 16
Page 1
... traducteur d'Homère en vers français , et Dieu sait quels vers ! n'avait traduit qu'en prose , à la fin du second chant de l'Iliade , le dénombrement des vaisseaux des Grecs et des guerriers qu'ils amenaient devant Troye , ayant regardé ...
... traducteur d'Homère en vers français , et Dieu sait quels vers ! n'avait traduit qu'en prose , à la fin du second chant de l'Iliade , le dénombrement des vaisseaux des Grecs et des guerriers qu'ils amenaient devant Troye , ayant regardé ...
Page 2
... traducteur est comme forcé d'être supérieur à l'original pour les autres endroits où il sera forcé de lui être inférieur . Virgile , par le choix du mot mittit , qui s'applique indistincte- ment à tous les objets dont il parle , a pu ...
... traducteur est comme forcé d'être supérieur à l'original pour les autres endroits où il sera forcé de lui être inférieur . Virgile , par le choix du mot mittit , qui s'applique indistincte- ment à tous les objets dont il parle , a pu ...
Page 3
Gabriel-Henri Gaillard. principalement ce mérite . Le traducteur , peut - être faute d'un mot semblable et assez ... traducteur n'a pas rendu gemina auratus Taurino cornua vultu , il a bien dédommagé le lecteur par les beautés qu'il ...
Gabriel-Henri Gaillard. principalement ce mérite . Le traducteur , peut - être faute d'un mot semblable et assez ... traducteur n'a pas rendu gemina auratus Taurino cornua vultu , il a bien dédommagé le lecteur par les beautés qu'il ...
Page 45
... traducteur embellit à quelques égards son modèle . Inter et Ægidas mediâ statuaris in urbe , Magnificus titulis stet pater antè suis : Cùm fuerit Scirron lectus torvusque Procustes Et Sinnis tauri mixtaque forma viri , Et domitæ bello ...
... traducteur embellit à quelques égards son modèle . Inter et Ægidas mediâ statuaris in urbe , Magnificus titulis stet pater antè suis : Cùm fuerit Scirron lectus torvusque Procustes Et Sinnis tauri mixtaque forma viri , Et domitæ bello ...
Page 46
... traducteur conserve ses avantages dans la traduction des deux vers sui- vans : Hoc tua post illum titulo signetur imago : Hic est cujus amans hospita capta dolo est . Et d'un autre côté , tes exploits et ton âme Se liront dans ces mots ...
... traducteur conserve ses avantages dans la traduction des deux vers sui- vans : Hoc tua post illum titulo signetur imago : Hic est cujus amans hospita capta dolo est . Et d'un autre côté , tes exploits et ton âme Se liront dans ces mots ...
Autres éditions - Tout afficher
Mélanges académiques, poétiques, littéraires, philologiques ..., Volume 3 Gabriel-Henri Gaillard Affichage du livre entier - 1806 |
Mélanges académiques, poétiques, littéraires, philologiques ..., Volume 3 Gabriel-Henri Gaillard Affichage du livre entier - 1806 |
Mélanges académiques, poétiques, littéraires, philologiques ..., Volume 3 Gabriel-Henri Gaillard Affichage du livre entier - 1806 |
Expressions et termes fréquents
aime amant amour Andromaque anglais Arbate Aricie assez Athalie beau beautés belle Belloi Boileau Britannicus chose Clytemnestre cœur comédie comique Cordélia Corneille Créon crime critique croit d'Edipe défauts dieux dipe Dircé dire dit-il douleur dramatique Dupuy Edipe enfans Falstaff femme fille fils Fontenelle Gabrielle Genèvre genre GERTRUDE gloire goût Gresset HAMLET heureux homme Horace imité Iphigénie jamais juge l'amour l'auteur de Jocaste l'Héroïde l'intérêt Laharpe larmes Léar long-tems Lurcain Machiavel malheurs Maxime mensonge ment mérite Mithridate Monime mort de Laïus Narcisse Œdipe Oreste paraît parle passions peindre Percy Père Bouhours personnage peut-être Pharnace Phèdre Phorbas pièce pleurs poëme poésie poète poétique prince princesse prose puni Pylade Pyrrhus qu'Edipe qu'un quatrième acte quelquefois Racine raison Renaud reproche rien rois Romains scène Seigneur sentimens sentiment seul Shakespeare Sophocle style sublime sujet Tancrède Tasse tems théâtre Thèbes Thésée traducteur tragédie tragique traits trouve vérité vertu vertueux Virgile Voilà Voltaire Xipharès Zaïre دو
Fréquemment cités
Page 384 - Examinez ma vie, et songez qui je suis. Quelques crimes toujours précèdent les grands crimes; Quiconque a pu franchir les bornes légitimes Peut violer enfin les droits les plus sacrés : Ainsi que la vertu, le crime a ses degrés; Et jamais on n'a vu la timide innocence Passer subitement à l'extrême licence.
Page 156 - Je vais vous dire une chose hasardée, mais vraie; c'est que le mérite de cet auteur a perdu le théâtre anglais : il ya de si belles scènes, des morceaux si grands et si terribles répandus dans ses farces monstrueuses qu'on appelle tragédies, que ces pièces ont toujours été jouées avec un grand succès.
Page 322 - L'unique allégement qu'elle eût pu recevoir; Et contre ma douleur j'aurais senti des charmes Quand une main si chère eût essuyé mes larmes.
Page 368 - Phèdre en vain s'honorait des soupirs de Thésée : Pour moi, je suis plus fière et fuis la gloire aisée D'arracher un hommage à mille autres offert, Et d'entrer dans un cœur de toutes parts ouvert.
Page 17 - L'astre éclatant de l'univers. Cris impuissants ! fureurs bizarres ! Tandis que ces monstres barbares Poussaient d'insolentes clameurs, Le dieu, poursuivant sa carrière, Versait des torrents de lumière Sur ses obscurs blasphémateurs.
Page 63 - Hélas ! je n'ai point vu ce séjour enchanté , Ces beaux lieux où Virgile a tant, de fois chanté ; Mais, j'en jure et Virgile et ses accords sublimes! J'irai; de l'Apennin...
Page 334 - L'hymen n'est point toujours entouré de flambeaux. Aux portes de Trézène , et parmi ces tombeaux , Des princes de ma race antiques sépultures , Est un temple sacré, formidable aux parjures...
Page 339 - Pourquoi, trop jeune encor, ne pûtes-vous alors Entrer dans le vaisseau qui le mit sur nos bords? Par vous aurait péri le monstre de la Crète, Malgré tous les détours de sa vaste retraite.
Page 136 - O fortuné séjour ! ô champs aimés des cieux ! Que, pour jamais foulant vos prés délicieux , Ne puis-je ici fixer ma course vagabonde, Et , connu de vous seuls , oublier tout le monde...
Page 80 - Tous les jours à la cour un sot de qualité Peut juger de travers avec impunité ; A Malherbe, à Racan préférer Théophile Et le clinquant du Tasse à tout l'or de Virgile.