Images de page
PDF
ePub

CLEANTE.

Il y a encore quelque chofe?

LA FLECHE.

Ce n'est plus qu'un petit article.

Des quinze mille francs qu'on demande, le prêteur ne pourra compter en argent que douze mille livres ; &, pour les mille écus reftans, il faudra que l'emprunteur prenne les hardes, nippes, bijoux dont s'enfuit le mémoire, & que ledit prêteur a mis de bonne foi, au plus modique prix qu'il lui a été poffible. CLEANTE.

Que veut dire cela?

LA FLECHE.

Ecoutez le mémoire.

Premiérement, un lit de quatre pieds, à bandes de point de hongrie, appliquées fort proprement fur un drap de couleur d'olive, avec fix chaifes, & la courte pointe de même; le tout bien conditionné, & doublé d'un petit taffetas changeant rouge & bleu.

Plus un pavillon à queue, d'une bonne ferge d'Aumale rofeféche, avec le molet & les franges de foye.

CLEANTE. Que veut-il que je fasse de cela?

Attendez.

LA FLECHE.

Plus une tenture de tapifferie des amours de Gombaud & de Macé.

Plus une grande table de bois de noyer à douze colonnes ou piliers tournés, qui fe tire par les deux bouts, & garnie par le deffous de fes fix efcabelles.

Tome V.

F

CLEANTE.

Qu'ai-je affaire, morbleu...

LA FLECHE.

Donnez-vous patience.

Plus, trois grands moufquers, tout garnis de nacre de perles, avec les fourchettes affortiffantes.

Plus, un fourneau de brique, avec deux cornuës & trois récipients, fort utiles pour ceux qui font curieux de diftiller.

[blocks in formation]

Plus, un luth de Bologne, garni de toutes fes cordes, ou peu s'en faut.

Plus, un trou-madame, & un damier, avec un jeu de l'oye, renouvellé des grecs, fort propre à paffer le tems, lorfque l'on n'a que faire.

Plus, une peau de l'égard de trois piéds & demi, remplie de foin, curiofité agréable pour pendre au plancher d'une chambre:

qua

Le tout ci-deffus mentionné, valant loyalement plus de tre mille cinq cent livres, & rabaissé à la valeur de mille écus, par la difcrétion du prêteur.

CLEANTE.

Que la pefte l'étouffe avec fa difcrétion, le traître, le bour reau qu'il eft! A-t-on jamais parlé d'une ufure femblable? Et n'eft-il pas content du furieux intérêt qu'il exige, fans vouloir encore m'obliger à prendre pour trois mille livres

les vieux rogatons qu'il ramaffe? Je n'aurai pas deux cens écus de tout cela, & cependant il faut bien me réfoudre à consentir à ce qu'il veut; car il est en état de me faire tout accepter, & il me tient, le fcélérat, le poignard fur la gorge.

LA FLECHE.

Je vous vois, monsieur, ne vous en déplaise, dans le grand chemin justement que tenoit Panurgé pour fe ruiner, prenant argent d'avance, achetant cher, vendant à bon marché, & mangeant fon bléd en herbe.

CLEANTE.

Que veux-tu que j'y fasse? Voilà où les jeunes gens réduits la maudite avarice des peres; & on s' par

font

& on s'étonne

après cela que les fils fouhaitent qu'ils meurent.

LA FLECHE.

Il faut avouer que le vôtre animeroit contre fa vilenie le plus posé homme du monde. Je n'ai pas, Dieu merci, les inclinations fort patibulaires; &, parmi mes confreres que je vois se mêler de beaucoup de petits commerces, je sçais tirer adroitement mon épingle du jeu, & me démêler prudemment de toutes les galanteries qui fentent tant foit peu l'échelle; mais, à vous dire vray, il me donneroit, par fes procédés, des tentations de le voler, & je croirois, en le volant, faire une action méritoire.

CLEANTÉ.

Donne-moi un peu ce mémoire, que je voye encore.

SCENE II.

HARPAGON, MAISTRE SIMON, CLEANTE & LA FLECHE dans le fond du théatre..

[ocr errors]

M. SIMON.

Ui, monfieur, c'est un jeune homme qui a befoin d'argent, fes affaires le preffent d'en trouver; & il en passera par tout ce que vous prescrirez.

HARPAGON.

Mais croyez-vous, maître Simon, qu'il n'y ait rien à péricliter ; & fçavez-vous le nom, les biens & la famille de celui pour qui vous parlez?

M. SIMON.

Non. Je ne puis pas bien vous en inftruire à fond, & ce n'eft que par avanture que l'on m'a adreffé à lui; mais vous ferez de toutes chofes éclairci par lui-même, & fon homme m'a affûré que vous ferez content quand vous le connoîtrez. Tout ce que je fçaurois vous dire, c'eft que fa famille est fort riche, qu'il n'a plus de mere déjà, & qu'il s'obligera, fi vous voulez, que fon pere mourra avant qu'il foit huit mois.

HARPAGON.

C'est quelque chofe que cela. La charité, maître Simon, nous oblige à faire plaisir aux personnes, lorsque nous le

pouvons.

Cela s'entend.

M. SIMON.

LA FLECHE bas à Cléante, reconnoiffant M. Simon. Que veut dire ceci? Notre maître Simon qui parle à votre pere!

[ocr errors]

CLEANTE bas à la Fléche.

Lui auroit-on appris qui je fuis? Et ferois-tu pour me trahir? M. SIMON à la Fléche.

Ah, ah! Vous êtes bien preffé! Qui vous a dit que c'étoit [à Harpagon.]

céans? Ce n'est pas moi, monfieur, au moins, qui leur ai découvert votre nom & votre logis; mais, à mon avis, il n'y a pas grand mal à cela ; ce font des perfonnes difcrétes, & vous pouvez ici vous expliquer ensemble.

Comment?

HARPAGON.

M. SIMON montrant Cléante. Monfieur eft la perfonne qui veut vous emprunter les quinze mille livres dont je vous ai parlé.

HARPAGON.

Comment, pendard, c'eft toi qui t'abandonnes à ces coupables extrêmités?

[merged small][ocr errors]

Comment, mon pere, c'est vous qui vous portez à ces honteufes actions?

[M. Simon s'enfuit, & la Fléche va fe cacher.]

« PrécédentContinuer »