Eugene Onegin: A Novel in Verse, Volume 1Bollingen Foundation, 1964 Presents Pushkin's poetic Russian classic about the heartless fop who is the object of an ardent young woman's selfless love. |
À l'intérieur du livre
Résultats 1-3 sur 55
Page x
... Russian into my English I have sacrificed to completeness of meaning every formal element save the iambic rhythm : its retention assisted rather than hindered fidelity ; I put up with a greater number of enjambments , but in the few ...
... Russian into my English I have sacrificed to completeness of meaning every formal element save the iambic rhythm : its retention assisted rather than hindered fidelity ; I put up with a greater number of enjambments , but in the few ...
Page xxiii
... Russian names that have lost it in English usage ( e.g. , Dmitri instead of Dmitriy ) . The same goes for the names of boulevards , avenues , and lanes , except in the case of the Nevski , or Nevski Avenue ( instead of Nevskiy ) . The ...
... Russian names that have lost it in English usage ( e.g. , Dmitri instead of Dmitriy ) . The same goes for the names of boulevards , avenues , and lanes , except in the case of the Nevski , or Nevski Avenue ( instead of Nevskiy ) . The ...
Page 7
... Russian life " ; it is at best the picture of a little group of Russians , in the sec- ond decade of the last century , crossed with all the more obvious characters of western European romance and placed in a stylized Russia , which ...
... Russian life " ; it is at best the picture of a little group of Russians , in the sec- ond decade of the last century , crossed with all the more obvious characters of western European romance and placed in a stylized Russia , which ...
Table des matières
THE EUGENE ONEGIN STANZA | 9 |
THE STRUCTURE OF EUGENE ONEGIN | 15 |
THE GENESIS OF EUGENE ONEGIN | 60 |
Droits d'auteur | |
11 autres sections non affichées
Autres éditions - Tout afficher
Expressions et termes fréquents
12 XLVI 12 XVIII 12 XXXIV 12 XXXVIII album Aleksandr Pushkin already ball canto Chapter Eight Chapter Seven Chapter Six charming cold dear digression drafts dream duel edition enjambment Eugene Onegin Evgeniy Onegin eyes fair copy family novel farewell fashion fate Five Four French friends gaze guests heart hero husband Iván Petrovich Kishinev ladies Larin Lenski looks lorgnettes madrigals maidens mazurka Mihaylovskoe Mme de Staël modish monde moon morning Moscow motto Muse name-day neighbor night notes novel numbered nurse Odessa Olga Olga's Onegin's Journey Onegin's Letter passion Petersburg pistol poem poet princess Pushkin rhetorical transition rhymes Ruslan and Lyudmila Russian silent sleep snow soul stanzas Tanya Tatiana Tatiana's Letter tears tender theme there's thought Three translation verse Vladimir Vyazemski winter words XLII XVII XXII XXIV XXIX XXVI XXVIII XXXI XXXIX XXXV XXXVII young youth Zaretski