Images de page
PDF
ePub

per lo spazio di cinque anni, e s'intenderà rinnovata 1834 di pien diritto di quinquennio in quinquennio, meno vi preceda sei mesi prima della scadenza del quinquennio, il diffidamento di una delle due Alte Parti contraenti, che ne desideri lo scioglimento.

VII. La medesima verrà approvata e ratificata da ́ S. M. il Re di Sardegna, e da S. M. il Re del Regno delle due Sicilie, e le ratifiche saranno rispettivamente cambiate, e rimesse nel termine di giorni quaranta, e più presto se si potrà.

In fede del che i Plenipotenziarii rispettivi hanno firmato la presente Convenzione, e vi hanno apposto il sigillo delle loro armi.

Fatto in Torino il ventotto marzo dell'anno mille ottocento trenta tre.

DELLA TORRE.

Marchese DI Gagliati

Ratifié par S. M. le Roi de Sardaigne le 30 Mars, et par S. M. le Roi des Deux-Siciles le 7 Avril 1833.

11.

Einigung zwischen der Königl. Preufsischen Regierung und dem Erzbischof von Cöln, Grafen von Spiegel über die Ausführung des Päbstlichen Breve v. 25. März 1830. unterzeichnet zu Berlin am 19. Juni 1834. und Beitrittserklärungen der Bischöfe von Paderborn, Münster und Trier v. 5, 10 und 27. Juli 1834. (Darlegung des Verfahrens der Preussischen Regierung gegen den Erzbischof von Cöln. Berlin 1838. S. 9 u f.)

Nachdem Seine Majestät der König die Unterzeichneten: den Erzbischof von Köln und Königlichen Wirklichen Geheimen Rath Graf Spiegel zum Desenberg und den Königlichen Geheimen Legations - Rath und Minister - Residenten beim päbstlichen Hofe, Bunsen, Allerhöchst Selbst zu beauftragen geruht, Rücksprache

1834 lois du pays, le bref du pape en réponse aux évêques des provinces de l'ouest sur les mariages mixtes; le ministre résident ayant reçu les ordres de Sa Majesté, et ayant engagé l'archevêque de Cologne à entrer en conférence avec lui à ce sujet: les soussignés, après avoir considéré et pesé mûrement ce qu'exigent les canons de l'Eglise et les lois. civiles, et après avoir en des délibérations réitérées, sont convenus des articles suivants, savoir:

10 Sur la communication du bref aux curés des quatre diocèses (art. 1—4); ‹

20 Sur la marche à suivre à ce sujet, par les curés et les évêques (art. 5—7);

30 Sur l'usage à faire de l'instruction spécialement adressée aux évêques (art. 8);

4o Sur les mesures qui paraîtraient nécessaires ou désirables pour eu assurer l'exécution (art. 9-14).

Art. 1. La communication du bref apostolique à chaque curé est indispensable pour éloigner toute défiance, et pour assurer l'obéissance. Elle sera faite en langue latine, et dans la forme habituelle d'une lettre pastorale.

Art. 2. La rédaction de cette lettre pastorale des quatre évêques pourra différer dans les termes, mais elle sera la même quant au fond. La lettre pastorale contiendra d'abord une courte introduction pour faire connaître le motif et le but de ce bref; ensuite le bref même; et enfin une conclusion avec une explication, mot à mot la même dans les quatre lettres sur le principe fondamental du bref relativement à la bénédiction des mariages, et dans laquelle se trouveront quelques indications au sujet de certains points qui pourraient donner lieu à des malentendus. Ces points ambigus sont les deux suivants:

A. L'expression du bref: Les mariages qui ont été conclus sans l'observation des formes prescrites

zu nehmen über die Art, wie eine den Gesetzen des 1834 Landes angemessene Ausführung des päbstlichen Antwortschreibens an die Bischöfe der westlichen Provinzen über die gemischten Ehen eingeleitet und gesichert werden kann, und nachdem der Königliche MinisterResident hierüber die weitern Eröffnungen Seiner Majestät erhalten und demgemäss den Erzbischof von Köln zu Konferenzen über diesen Gegenstand eingeladen hat, so haben sich dieselben nach möglichst sorgfältigen Erwägungen der gegenseitigen Forderungen der kanonischen und bürgerlichen Gesetze und nach wiederholten Berathungen zu folgenden Punkten geeinigt:

erstlich über die Mittheilung des Breve an die Pfarrer der vier Sprengel (Art. 1—4.).

zweitens über die künftige Behandlung dieses Gegenstandes Seitens der Pfarrer und der Bischöfe (Art. 5-7.),

drittens über den Gebrauch, welcher von der speziell an die Bischöfe erlassenen Instruktion zu machen seyn dürfte (Art. 8.),

viertens über die zur definitiven Ausführung nothwendig oder dringend wünschenswerth scheinenden Maassregeln (Art. 9—14.).

Art. 1. Die Mittheilung des apostolischen Breve an jeden einzelnen Pfarrer ist unerlässlich, um alles Misstrauen zu entfernen und den Gehorsam zu sichern. Sie wird Statt finden in der üblichen Form eines Pastoralschreibens an die Pfarrer und Seelsorger, in lateinischer Sprache.

Art. 2. Der Grundsatz in der Fassung dieses Pastoralschreibens der vier Bischöfe wird seyn, dass dasselbe den Worten nach verschieden, dem Inhalte nach gleich sey. Rücksichtlich des Inhalts wird dasselbe zuvörderst einen kurzen einleitenden Eingang enthalten, mit Andeutungen der Veranlassung und des Zweckes dieses Breve, dann das Breve selbst geben, endlich einen Schluss mit einer in allen vier Schreiben gleichlautenden Erklärung des Hauptgrundsatzes desselben, hinsichtlich der Trauungen und mit verwahrenden Andeutungen hinsichtlich einiger missverständlichen Punkte. Diese missverständlichen Punkte sind folgende zwei:

a) der Ausdruck des Breve: „Ehen, welche ohne Beobachtung der vom Tridentinischen Nouv. Série, Tome V.

C

1834 par le concile de Trente (matrimonia non servata forma concilii Tridentini contracta), ne peut être appliquée d'après la teneur du bref même, et d'après l'esprit des demandes adressées par les évêques au pape, qu'aux mariages mixtes célébrés par des ministres protestants; attendu qu'une solution de ce point était devenue nécessaire, puisqu'il avait donné lieu à des scrupules de la part de plusieurs théologiens. Une interprétation littérale et générale de ce passage, pouvant être étendue aux mariages conclus seulement devant les officiers de l'état civil, et pouvant par là avoir des suites graves, une explication précise et restrictive doit en être contenue dans la lettre pastorale.

B) Il en est de même et à plus forte raison, de l'expression du bref concernant la confirmation (revalidation) des mariages mixtes qui ont été conclus jusqu'à présent. D'après le sens littéral, on pourrait croire que tous les mariages mixtes bénis jusqu'à présent par un ministre protestant auraient besoin d'une telle revalidation. Mais cette interprétation ne serait pas non seulement contraire à l'usage général en Allemagne et suivi constamment par le clergé catholique, elle entraînerait encore à la suite, sans nécessité, un nombre incalculable de difficultés. Il est donc nécessaire de borner cette revalidation aux mariages mixtes qui, malgré un empêchement dirimant, ont été célébrés par un ministre protestant.

Art. 3. C'est d'après ces principes que sont rédigées les lettres des quatre évéques à leurs curés, qui se trouvent ci-jointes sous la lettre A 1-4.

Art. 4. Afin que la malveillance et l'ignorance ne s'emparent du bref du pape et des lettres pastorales pour troubler les esprits, et la cour de Rome ayant en outre réclamé le plus grand secret, il paraît convenable d'ajouter à ces pastorales, des lettres aux doyens par lesquelles il leur sera enjoint de recommander aux curés la plus grande précaution au sujet de cette communication.

Conzil vorgeschriebenen Form geschlossen 1834 sind," (matrimonia non servata forma concilii Tridentini contracta) kann nach dem Inhalte des Breve selbst sowohl, als nach dem Sinne der bischöflichen Bittgesuche an den Papst, lediglich von gemischten vor einem evangelischen Pfarrer abgeschlossenen Ehen verstanden werden, worüber wegen der von einigen Theologen vorgebrachten Bedenken eine besondere solvirende Erklärung nöthig wurde. Da aber eine wörtliche allgemeine Erklärung dieser Stelle, wonach sie auf die bloss von den Civilstands - Beamten eingegangenen Verbindungen ausgedehnt würde, leicht zu bedenklichen Folgen führen könnte, so muss die richtige, beschränkende Erklärung in das Pastoralschreiben aufgenommen werden.

b) Dasselbe gilt in einem noch höhern Grade von dem damit zusammenhängenden Ausdrucke des Breve über die Bestätigung (revalidatio) der in Rede stehenden früher abgeschlossenen Ehen.

Es

könnte nach dem blossen Wortsinne scheinen, als ob alle bisher von einem evangelischen Pfarrer eingesegneten gemischten Ehen einer solchen Revalidation bedürften. Diese Auslegung aber würde nicht allein gegen die allgemeine in Deutschland vorherrschende und von den katholischen Ordinariaten durchgängig befolgte richtige Ansicht verstossen, sondern auch ohne Noth eine unabsehbare Reihe von Schwierigkeiten aller Art nach sich ziehen. Es ist also nothwendig, jene Revalidation einzig und allein auf diejenigen gemischten Ehen zu beschränken, welche ungeachtet eines trennenden Ehehindernisses vor einem evangelischen Pfarrer abgeschlossen worden sind.

Art. 3. Nach diesen Grundsätzen sind die Schreiben der vier Bischöfe an ihre Pfarrer entworfen worden, welche hier unter A 1-4. beiliegen.

Art. 4. Damit nicht böser Wille und Unverstand sich des päpstlichen Breve, wofür der päpstliche Hof ausdrücklich möglichste Geheimhaltung verlangt hat, und der Pastoralschreiben bemächtige, um die Gemüther zu verwirren, so scheint es zweckmässig, jene Pastoralschreiben mit einem besonderen Schreiben au die. Dekane zu begleiten, worin sie angewiesen werden, den Pfarrern die grösste Vorsicht hinsichtlich dieser Mittheilung zu empfehlen.

[ocr errors]
« PrécédentContinuer »